Счет клиента и режим его действия حساب العميل وطريقة عملها
8.1. 8،1. Открытие Счета Клиента осуществляется Банком в соответствии с Заявлением и настоящими Правилами. فتح حسابات للبنك وفقا لإعلان وهذه القواعد. Банк является участником системы страхования вкладов. يقوم البنك الدولي طرفا في نظام إيداع التأمين. Возврат вклада гарантирован страхованием вкладов в соответствии с Федеральным законом от 23.12.2003 года №177-ФЗ «О страховании вкладов физических лиц в банках Российской Федерации». عودة الودائع التي يضمنها التأمين على الودائع وفقا للقانون الاتحادي 2003/12/23 ، № 177 ق إ "بشأن التأمين على الودائع في البنوك المنزلية للاتحاد الروسي". Вклады застрахованы в порядке, размерах и на условиях, установленных Федеральным законом от 23.12.2003 года №177-ФЗ «О страховании вкладов физических лиц в банках Российской Федерации». والمؤمن الودائع وفقا للمعدلات والشروط التي يضعها القانون الاتحادي المؤرخ 2003/12/23 ، № 177 ق إ "بشأن التأمين على الودائع في البنوك المنزلية للاتحاد الروسي". Информацию о страховании вкладов Клиент может получить в центральном офисе, отделениях и филиалах Банка, а также на WEB – сайте. يمكن للمعلومات حول العملاء الحصول على التأمين على الودائع في فروع المركزي والمكاتب والشركات التابعة للبنك ، وكذلك على شبكة الإنترنت -- شبكة الانترنت.
8.2. 8،2. По Счету допускается совершение следующих операций: قد يكون الحساب ارتكاب العمليات التالية :
8.2.1. 8.2.1. зачисление предоставленной Суммы Кредита на Счет; شريطة قبول مبلغ القرض إلى هذا الحساب ؛
8.2.2. 8.2.2. перечисление денежных средств, составляющих сумму Кредита, в соответствии с поручениями Клиента, изложенными в Заявлении, и Договором; تحويل الأموال التي تشكل مبلغ القرض وفقا لتعليمات العميل المحددة في الطلب والاتفاق ؛
8.2.3. 8.2.3. зачисление денежных средств, поступивших в счет погашения Задолженности по Договору, а также поступивших от Организации в случае возврата либо замены Клиентом Товара в соответствии с порядком, изложенным в Правилах; إيداع الأموال التي وردت في السداد من المعاهدة ، وكذلك كما ورد من المنظمة في حالة العودة أو استبدال البضائع من قبل العميل وفقا للإجراءات المنصوص عليها في القواعد ؛
8.2.4. 8.2.4. списание Банком в безакцептном порядке денежных средств в погашение Задолженности, а также ошибочно зачисленных на Счет сумм; إلغاء من قبل البنك دون إذن مزيد من الأموال لسداد الديون ، والفضل خطأ في حساب كميات ؛
8.2.5. 8.2.5. зачисление и выдача Клиенту наличных денежных средств в порядке, предусмотренном действующим законодательством РФ; الالتحاق بالمدارس وإصدار النقد العملاء بالطريقة المنصوص عليها في التشريعات في الاتحاد الروسي ؛
8.2.6. 8.2.6. перечисление по указанным Клиентом реквизитам либо выдача наличными остатка денежных средств со Счета при его закрытии при условии отсутствия просроченной Задолженности; и تعداد للحصول على تفاصيل العميل المحدد أو عدم وجود الرصيد النقدي للأموال من حساب عندما يتم إغلاقه في حالة عدم وجود متأخرات ، و
8.2.7. 8.2.7. иных операций, предусмотренных Договором и Заявлением. عمليات أخرى في إطار الاتفاق والبيان.
8.3. 8،3. Открытый в соответствии с Договором Счет является целевым и не может быть использован для осуществления Клиентом предпринимательской деятельности. افتتح وفقا لحساب العقد هو الهدف والتي لا يمكن استخدامها لتنفيذ الأعمال عميل.
8.4. 8،4. Поступление денежных средств на Счет осуществляется: تلقي الأموال لحساب من قبل :
– путем внесения наличных денежных средств через кассу Банка; -- من خلال جعل النقدية من خلال أمين الصندوق في البنك الدولي ؛
– безналичным путем. -- بلا نقود.
8.5. 8،5. Клиент уплачивает Банку плату за услуги, связанные с совершением операций по Счету согласно Тарифам, действующим на момент их совершения. يقوم العميل بدفع رسوم عن الخدمات ذات الصلة للجنة في الحساب وفقا للتعريفات المطبقة في وقت ارتكابها. Денежные суммы, составляющие плату за проведение операций, списываются со Счета Клиента в безакцептном порядке в день проведения соответствующей операции. يتم خصم مبالغ من المال تشكل رسوم للعمليات ، من حساب العميل دون إذن مزيد من يوم العملية.
8.6. 8،6. Банк осуществляет прием к исполнению расчетных документов по Счету Клиента в течение операционного дня, установленного в подразделении банка, обслуживающем Клиента. البنك ينفذ استقبال لتنفيذ وثائق تسوية حساب العميل خلال يوم التداول ، مثبتة في فرع من بنك لخدمة العملاء.
8.7. 8،7. Клиент ежегодно (не позднее 20 января каждого года) подтверждает Банку правильность совершения операций и остаток по Счету по состоянию на 1 (Первое) января этого года. عميل سنويا (في موعد أقصاه 20 يناير من كل سنة) يؤكد صحة بنك المعاملات والحسابات العمومية كما في هذا العام 1 (الأول) كانون الثاني. В случае неполучения Банком письменного возражения по совершенным операциям и остатку по Счету, остаток по Счету считается подтвержденным Клиентом. في حال أنه سيتم تأكيد أي اعتراض مكتوب للبنك للمعاملات وأرصدة ، وميزان الحساب من قبل العميل.
8.8. 8،8. При совершении операций по Счету в Банке Клиент обязан иметь при себе паспорт или иной действительный документ, удостоверяющий личность, а также иные документы в соответствии с действующим законодательством и нормативными актами ЦБ РФ. يجب أثناء المعاملات في الحساب في البنك والعميل على جواز سفر أو أي وثيقة هوية صالحة وغيرها من الوثائق وفقا للقوانين واللوائح المعمول بها من التأهيل المجتمعي.
8.9. 8،9. При перечислении денежных средств на Счет безналичным путем, зачисление средств на Счет производится не позднее операционного дня, следующего за днем зачисления средств на корреспондентский счет Банка. عند نقل الأموال إلى حساب عن طريق التحويل المصرفي ، ونقل الاموال الى حساب في موعد لا يتجاوز يوم العمل التالي لتاريخ التحاق في حساب البنك المراسل. В тех случаях, когда документы, служащие основанием для зачисления денежных средств на Счет, содержат неполную, искаженную или противоречивую информацию, или такие документы отсутствуют, Банк имеет право задержать зачисление поступившей суммы на Счет до получения документа, содержащего необходимую информацию. في الحالات التي تكون فيها الوثائق هي الأساس لتحويل هذه الأموال إلى حساب تحتوي على معلومات ناقصة ، مشوهة أو متناقضة ، أو غير موجود ، والبنك له الحق في تأجيل الاستحقاق المبلغ الذي تم تلقيه في استلام الحساب المعلق من الوثيقة التي تحتوي على المعلومات الضرورية.
8.10. 8،10. Денежные средства, ошибочно зачисленные на Счет Клиента, Банк вправе в списывать в безакцептном порядке. النقدية ، والفضل خطأ إلى العميل ، يحق للبنك خصم دون القبول.
8.11. 8،11. Сведения по Счету могут быть предоставлены Клиенту по телефону. ويمكن توفير معلومات الحساب للعميل عن طريق الهاتف. При указании в телефонном разговоре номера и даты договора, а также паспортных данных Клиента, Стороны настоящим устанавливают, что такая информация предоставлена Банку Клиентом и Банк вправе сообщить запрашиваемую информацию по Счету. عند الإشارة إلى رقم الهاتف المحادثة وتاريخ العقد ، فضلا عن تفاصيل جواز سفر العملاء ، وتحديد الأطراف بموجب هذه الوثيقة أن هذه المعلومات التي يقدمها البنك للعميل ويجوز للبنك تقديم المعلومات المطلوبة على الحساب. Ответственность за сохранение конфиденциальности указанных данных Клиента, а также возможные риски, связанные с распространением указанных данных и информации по Счету, Клиент несет самостоятельно без привлечения Банка. المسؤولية عن الحفاظ على سرية هذه البيانات من العملاء ، فضلا عن المخاطر المحتملة المرتبطة نشر هذه البيانات والمعلومات عن الحساب ، يكون العميل الخاصة ، دون تدخل من البنك.








































