Открытие счета Åbning konto

Заемщик ________________/_____________/ Банк _______________/____________/ Låntager ________________/_____________/ Bank _______________/____________/

Поручитель: _________________ /___________________________/ Дата: «____» ____________ 200___ г. Garant: _________________ /___________________________/ Dato: «____» ____________ 200___

к Заявлению №____ от ________ til Application nummer ____ fra ________

6. 6. Сведения об открытых банковских счетах: Information om bankkonti:

6.1. 6,1. Рублёвый Rubel

6.2. 6,2. Валютный Valuta

Я, нижеподписавшийся, заявляю, что я ознакомлен, понимаю, полностью согласен и обязуюсь неукоснительно соблюдать «Правила кредитования» (далее по тексту – «Правила») КБ «Банк» (ООО), (далее по тексту – «Банк»), являющиеся неотъемлемой частью настоящего Заявления и действующие на момент его подписания, а также я ознакомлен и согласен с Тарифами Банка по предоставлению кредитов физическим лицам (далее – «Тарифы») и Дополнительными условиями предоставления кредитов физическим лицам (далее – «Дополнительные условия»). Undertegnede erklærer herved, at jeg har læst, forstår, jeg er helt enig, og forpligter sig til at nøje at overholde reglerne udlån "(herefter -" Reglerne ") CB" bank "(LTD) (herefter -" Banken "), der integreret del af udtalelser og handlinger på tidspunktet for dens underskrivelse, og jeg har læst og accepterer Bank om at udvide kredit til privatpersoner (i det følgende - "Priser") og yderligere vilkår for lån til privatpersoner (i det følgende - "Yderligere vilkår"). Я понимаю и полностью согласен с тем, что заключаемый договор является смешанным и включает в себя элементы кредитного договора, договора залога, договора поручительства и договора банковского счета и включает в себя в качестве неотъемлемых частей Правила, настоящее Заявление, График платежей, Тарифы, а также Дополнительные условия (далее – «Договор»). Jeg forstår og fuldt ud accepterer, at den indgåede aftale er blandet og indeholder elementer af låneaftalen, pantsætningsaftale, garanterer aftale og en bankkonto aftale, der indeholder som integrerede dele af reglerne, denne erklæring, forfaldsplan for betalinger, takster og Yderligere betingelser (i det følgende - "aftalen"). Если не предусмотрено иное, термины используемые с заглавной буквы имеют значение указанное в Правилах. Medmindre andet er angivet, har termer med stort begyndelsesbogstav forstand er angivet i reglerne.

Я заявляю, что подписанное мной настоящее Заявление следует рассматривать как оферту (предложение) Банку заключить Договор, направленную мною в Банк, и включающую в себя все существенные условия, содержащиеся в Заявлении и Правилах. Jeg erklærer, at jeg underskrevet denne erklæring bør betragtes som et tilbud (forslag) til banken at indgå en traktat med henblik mig i banken, og indeholder alle de væsentlige vilkår og betingelser, der er indeholdt i erklæringen og forretningsordenen. Действия Банка по открытию Счета, указанного в настоящем Заявлении считаются акцептом (принятием предложения) Банка моей оферты в отношении надлежащего заключения Договора. Indsats fra banken til at åbne konti, der er omhandlet i denne ansøgning er accept (at acceptere forslaget) Bank of mit tilbud i forhold til den korrekte indgåelsen af aftalen. Датой заключения Договора, является календарная дата открытия Банком Счета в соответствии с Правилами. Datoen for indgåelsen af aftalen, skal kalenderen datoen for åbningen af bankkonti i overensstemmelse med forretningsordenen.

Настоящим я обращаюсь к Банку с заявлением открыть мне указанный выше банковский счет и даю Банку длительное поручение проводить следующие операции по моим Счетам, указанным в настоящем Заявлении: Jeg hermed appellere til banken en erklæring afsløre mig ovenstående bankkonto og give banken lange instrukser om at udføre følgende drift på min konto er angivet i denne erklæring:

– осуществлять списание в безакцептном порядке денежных средств, предоставленных мне в кредит и иных средств, находящихся на Счете, для оплаты организации, указанной в п.3., по реквизитам, указанным в счете на оплату или в договоре купли-продажи, для оплаты приобретенного Товара; - At afskrive uden yderligere tilladelse fra midler, der ydes mig et lån og andre midler i konto for at betale for den organisation, der er anført i afsnit 3 om Kontoen angivet i fakturaen eller købsaftalen, til at betale for købte. varer;

– осуществлять перевод сумм для оплаты по договорам страхования имущества, указанного в п.4, и жизни, заключенным в пользу Банка в счет страховой компании, указанной в п.2. - At overføre penge til at betale for forsikringskontrakter på aktiver, der er anført i punkt 4, og liv, medhold i banken på grund af et forsikringsselskab, der er omhandlet i punkt 2.

– до полного погашения Задолженности по Договору списывать в безакцептном порядке денежные средства со Счета в сроки и в размере установленные в соответствии с Договором и перечислять в пользу Банка или его правопреемников (в том числе лиц, которым уступлены права (требования) по Договору и/или по возврату Кредита) для погашения Задолженности; - Indtil fuld tilbagebetaling af gæld i henhold til aftalen uden yderligere tilladelse til at afskrive midler fra konto inden for den frist og i det fastsatte beløb i overensstemmelse med aftalen, og overførslen til Bank eller dens efterfølgere (herunder personer, der tildeles rettigheder (krav) i traktaten og / eller til at tilbagebetale lånet) til at tilbagebetale gælden;

– осуществлять без дополнительного распоряжения конвертацию средств с моего Счета для погашения моей Задолженности перед Банком или его правопреемниками (в том числе лиц, которым уступлены права (требования) по Договору и/или по возврату Кредита) в соответствии с Дополнительными условиями; и - At foretage uden yderligere kendelse af konvertering af midler fra min konto til at tilbagebetale min gæld til banken eller dens efterfølgere (herunder personer, der tildeles rettigheder (krav) i traktaten og / eller at tilbagebetale lånet) i overensstemmelse med de Yderligere Vilkår, og

– составлять расчетные документы от моего имени. - For at gøre afviklingen dokumenter på mine vegne.

Я согласен предоставить Банку залог на условиях Договора для обеспечения моих обязательств перед Банком по возврату Кредита и исполнения иных обязательств по Договору на следующих условиях: Jeg er enig til at stille sikkerhed for banken på en kontrakt om mine forpligtelser til banken for tilbagebetaling af lånet og udførelse af andre forpligtelser i henhold til traktaten om følgende betingelser:

– предметом залога является Товар, указанный в разделе 4 настоящего Заявления. - Sikkerhed er en råvare specificeret i afsnit 4 i denne erklæring. Датой возникновения права залога является календарная дата приобретения мной Товара у Организации; Det tidspunkt, hvor rigtige realkreditlån er kalenderåret datoen for køb af varer fra mig;

– Товар остается в моем пользовании и находится по адресу, указанному в п.1 настоящего Заявления; - Posten er stadig i min nydelse og er placeret på den angivne adresse i punkt 1 i denne meddelelse;

– Я не вправе отчуждать, передавать Товар в пользование третьим лицам, или иным образом распоряжаться Товаром до момента исполнения всех своих обязательств, вытекающих из условий Договора; и - Jeg kan ikke fremmedgøre, overdragelse af genstande til tredjemand eller på anden måde disponere over varerne, indtil det tidspunkt, udførelsen af alle sine forpligtelser i henhold til bestemmelserne i traktaten, og

– оценочная стоимость предмета залога равна стоимости Товара, определенной в п.4 настоящего Заявления. - Den anslåede værdi af sikkerhedsstillelsen svarer til værdien af de goder, som defineret i punkt 4 i denne erklæring.

Я согласен с тем, что Банк вправе передавать данные обо мне и Договоре и соответственно запрашивать любую информацию в Бюро кредитных историй, в соответствии с Законом РФ «О кредитных историях» от 30.12.2004 г. № 218-ФЗ (с изменениями и дополнениями). Jeg er enig i, at banken kan sende data om mig og aftalen, og dermed at anmode om oplysninger kredit-bureauet i overensstemmelse med loven "On kredithistorie" fra 2004/12/30 № 218-FZ (som ændret) . Я гарантирую, что все сведения, содержащиеся в настоящем Заявлении являются полными, достоверными и соответствующими действительности. Jeg garanterer, at alle oplysninger i denne ansøgning er fuldstændige, sande og usande. Все предоставленные мною документы действительны на момент заполнения Заявления. Alle indsendte mine dokumenter er gyldige på tidspunktet for at udfylde ansøgningen. Я предоставляю Банку право проверки любой указанной в Заявлении информации, а также не возражаю против привлечения Банком для этого третьих лиц. Jeg bemyndige Banken til at kontrollere alle oplysninger i ansøgningen anførte, og har ingen indvendinger mod at bringe Bank for, at tredjemand. Я не возражаю против хранения копий предоставленных мною документов и оригинала настоящего Заявления у Банка, даже если Договор не будет заключен. Jeg har ikke noget imod at opbevare kopier af dokumenter forelagt af mig og originalen af denne ansøgning, banken, selv om kontrakten ikke er indgået. Я согласен, что подача мною к рассмотрению настоящего Заявления, а также возможные расходы (на оформление необходимых документов, на проведение экспертизы и т. п.) не влекут за собой обязательства Банк заключить Договор или возместить понесенные мною расходы. Jeg er enig i, at indgive mig til behandlingen af denne ansøgning, samt de potentielle omkostninger (for dokumentbehandling, om eksamen, etc.) ikke medfører forpligtelser for Bank har indgået aftaler eller refundere mine udgifter.

Я согласен с тем, что Банк, при подписании настоящего Заявления может использовать факсимиле уполномоченного сотрудника Банка. Jeg er enig i, at banken i underskrivelsen af denne ansøgning kan bruge en faksimile af en bemyndiget medarbejder i banken. Подписанное таким образом Заявление и соответственно Договор в целом является законным и имеет полную юридическую силу для всех Сторон. Så undertegnede Ansøgning og aftale, henholdsvis som en helhed er legitim og har fuld juridisk kraft for alle parter. Правила, График платежей, Дополнительные условия и Тарифы получил. Regler, betalingsplan, yderligere vilkår og priser modtaget. Мне были разъяснены к моему полному удовлетворению все условия и положения Договора, претензий по его оформлению и заключению не имею. Jeg har forklaret min fulde tilfredshed alle vilkår og bestemmelser i traktaten, krav dens design og konklusionen har ikke.

Настоящим с полной ответственностью подтверждаю, что надлежащим образом ознакомлен(а) со всеми условиями получения Кредита Клиентом, настоящим Заявлением, Правилами, Дополнительными условиями, Тарифами, что составляют единый Договор, и принимаю на себя солидарную ответственность в полном объеме в качестве Поручителя за надлежащее исполнение Клиентом обязательств по заключенному Договору. Vi bekræfter hermed, med det fulde ansvar, at korrekt gjort opmærksom på (a) alle betingelserne for at opnå lån til kunder med denne erklæring, regler, yderligere vilkår, tariffer, som udgør en enkelt kontrakt, og accepterer fælles ansvar i sin helhed som en garant for korrekt udførelse klient forpligtelser i henhold til kontrakten indgået.

Поручитель: _____________ /____________/ Дата: «___» ___________ 200___ г. Garant: _____________ /____________/ Dato: «___» ___________ 200___

Заемщик ____________/_____________/ Банк _______________/____________/ Låntager ____________/_____________/ Bank _______________/____________/

Гл. Ch. бухгалтер филиала _________________ Revisor Branch _________________

Форма графика платежей Form af betalingsplan

Приложение к Заявлению Vedlægges ansøgningen

о выдаче кредита № ________ от på lån fra det antal ________

«____»________ 20___ г. «____»________ 20___, den