Порядок возврата либо замены товара, приобретенного клиентом с использованием кредита Procedure for the return or replacement of goods purchased by the customer using the credit

10.1. 10.1. Если Клиент возвращает Организации купленный Товар (отказывается от Товара) либо обменивает его на Товар меньшей стоимости, то возврат Клиенту оплаченной стоимости Товара (либо разницы в стоимости Товаров) производится следующим образом: If the customer returns of goods purchased (reject goods) or exchange it at a lower cost product, then return to the client paid the cost of the Goods (or the difference in cost of goods) as follows:

10.1.1. 10.1.1. Часть стоимости Товара, определяемая как разница между стоимостью Товара и суммой Кредита, возвращается Клиенту через кассу Организации; Part of the cost of goods, defined as the difference between the value of goods and the loan amount, returned to the Client through the cashier of the Organization;

10.1.2. 10.1.2. Часть стоимости Товара, оплаченная Клиентом за счет предоставленного Банком Кредита (но не более суммы Кредита), перечисляется Организацией на Счет Клиента в Банке. Part of the value of the goods paid for by the Customer by giving the Bank of Credit (but not more than the loan amount) is transferred to the Organization of the Customer's Account in the Bank.

10.2. 10.2. Если Клиент обменивает купленный Товар на Товар большей стоимости, то доплата разницы в стоимости указанных Товаров осуществляется Клиентом путем внесения наличных денежных средств в кассу Организации. If the customer exchanges purchased commodity for greater value, then pay the difference in the value of such goods by the Client by adding cash to the cashier of the Organization.

10.3. 10.3. В случае, если Клиент вернул Товар Организации (отказался от Товара), и сумма, определенная в соответствии с п. 10.1.2 Правил, была перечислена Организацией на Счет Клиента в Банке, Банк вправе потребовать от Клиента незамедлительного полного досрочного погашения всей суммы Задолженности по Договору. If the customer returned the product of (refuse goods), and the amount determined in accordance with clause 10.1.2 of the Rules, has been transferred to the Organization of the Customer's Account in the Bank, the Bank may require the Client to promptly complete early repayment of the entire amount of the Debt by contract. При этом, отказ Клиента от Товара не является отказом Клиента от получения Кредита. In this case, the refusal by the Customer of the Goods does not constitute a waiver of Client's credit. В этом случае, Клиент обязан самостоятельно связаться с Банком и заключить дополнительное соглашение к Договору, регулирующее изменение процентов, сумм платежей и комиссий, начисленных за период фактического пользования Кредита. In this case, the client is obliged to contact the bank and sign an additional agreement to the Treaty governing the change in interest payment amounts and commissions accrued during the period of actual use of the Loan.

10.4. 10.4. Денежные средства, зачисленные на Счет Клиента при возврате Товара, учитываются на Счете и списываются Банком в порядке, предусмотренном Разделом 3 настоящих Правил. Cash credited to Customer's account upon return of the Goods are taken into account in the Account and debited by the Bank in the manner provided by Section 3 of these Regulations.

10.5. 10.5. При замене Товара в Заявление вносятся соответствующие изменения, касающиеся описания Товара. When replacing the Goods Declaration made the appropriate changes on the product description. Замена Товара является заменой предмета залога и осуществляется с согласия Банка. Replacement of the goods is a substitute for collateral and to the consent of the Bank.