Взаимодействие банка и клиента при просрочке клиентом очередных платежей Interaction between the bank and the client when the client delay the next payment

Если в соответствующую дату платежа, указанную в Графике платежей, денежных средств на Счете Клиента или перечисленных Клиентом на счет, указанный в уведомлении согласно п. 3.1.2, недостаточно для погашения Очередного платежа, то сумма непогашенного Очередного платежа считается просроченной. If the relevant payment date specified in the schedule of payments, cash in the Account or transferred by the Client to the account specified in the notice under paragraph 3.1.2, is not enough to cover the next payment, the amount outstanding of the next payment is overdue.

В случае просрочки Очередного (-ых) платежа (платежей), Банк вправе по собственному усмотрению потребовать от Клиента: In case of failure of the Ordinary (-s) of payment (payment), the Bank may in its discretion require the Customer:

Погашения просроченного Очередного (-ых) платежа (-ей), а также уплаты Банку неустойки в соответствии с Договором не позднее следующей даты Очередного платежа, определенной в Графике Платежей, путем направления Клиенту с этой целью Требования; или Repayment of the delayed regular (-s) of payment (s), as well as to pay the bank a penalty in accordance with the Agreement no later than the next regular payment date specified in the schedule of payments, by referring clients to this end, the requirements or

Погашения всей Задолженности, определенной согласно п. 4.8.2, путем направления Клиенту с этой целью Заключительного требования. All outstanding determined in accordance with clause 4.8.2, by referring clients to this end, the Final requirements.

Направление Банком Клиенту Требования не ограничивает права Банка требовать досрочного погашения всей Задолженности по Договору до и после истечения срока, указанного в Требовании. Destination Bank customer requirements does not limit the rights of the Bank to demand early repayment of all Indebtedness under the Agreement prior to and after the expiration date specified in the requirements. В данном случае условия Заключительного требования приоритетны по отношению к условиям Требования. In this case, the conditions of the Final requirements take precedence over the terms of requirements.

В случае направления Банком Требования, Клиент уплачивает Банку сумму (-ы) просроченного (-ых) Очередного (-ых) платежа (-ей), сумму неустойки, а также сумму иных плат и комиссий, предусмотренных Договором (при наличии таковых) не позднее срока, указанного в Требовании. In the case of the direction of the Bank requirements, the Customer shall pay the amount (s) of the delayed (-s), regular (-s) of payment (s), the amount of the penalty and the amount of other boards and commissions under the Agreement (if any) no later than period specified in the requirements.

Уплата неустойки за просрочку Очередного (-ых) платежа (-ей) не освобождает Клиента от обязанности погасить просроченную часть Задолженности, а также от обязанности погашать Задолженность в соответствии с Договором и Графиком платежей. Payment of a penalty for delay of the Ordinary (-s) of payment (s) does not relieve the Customer from the obligation to repay the overdue portion of debt as well as from the obligation to repay the debt in accordance with the Agreement and the payment schedule.

Неполучение Клиентом Требования о погашении просроченного Очередного платежа не освобождает Клиента от обязанности произвести просроченный Очередной платеж. Failure to obtain customer requirements for the settlement of the overdue next payment does not relieve the Customer from the obligation to make a regular payment overdue.

В случае направления Банком Заключительного требования Клиент уплачивает Банку сумму всей Задолженности по Кредиту, определенной согласно п. 4.8.2 не позднее срока, указанного в Заключительном требовании. In the case of the direction of the Bank of Final Requirements Client shall pay the entire amount of debt on the loan, determined in accordance with paragraph 4.8.2 not later than the date specified in the Final demand.

Заключительное требование направляемое Банком содержит в себе информацию о: Final requirement directed by the Bank contains information about:

Дате надлежащей оплаты Заключительного требования; Final payment due date requirements;

Сумме Задолженности, подлежащей погашению Клиентом, включающей: The amount of debt due for repayment by the Client, including:

– сумму Кредита по состоянию на дату формирования Заключительного требования; - Loan amount as at the date of the Final demands;

– сумму процентов за пользование Кредитом, начисленных на Дату оплаты Заключительного требования включительно (за вычетом процентов, уже уплаченных Клиентом); - The amount of interest on Credit accrued on the Final Payment Date to and including the requirements (net of interest already paid by the Client);

– сумму определенной при заключении Договора комиссии за открытие ссудного счета рассчитанной исходя из периода фактического пользования Кредитом (за вычетом ее ранее уплаченных частей); - The amount determined at the conclusion of the Treaty Commission for opening the loan account calculated from the period of actual use of credit (net of previously paid parts);

– сумму неустойки за пропуск Очередного (-ых) платежа (-ей);и - The amount of the penalty for missing regular (-s) of payment (s), and

– сумму иных платежей, предусмотренных Договором, включая расходы по взысканию Задолженности, при наличии таковых. - The amount of other payments under the Agreement, including the cost to recover the debt, if any.

Сумма, указанная в Заключительном требовании, является суммой полной Задолженности Клиента перед Банком, и списывается Банком со Счета Клиента в безакцептном порядке при поступлении денежных средств на Счет. The amount specified in the Final demand is the sum of the total debt to the Bank and debited from the Customer's Account without further authorization for receipt of funds on account. За неоплату сумм, указанных в Заключительном требовании, Клиент несет ответственность, предусмотренную п. 6.1.2.2 настоящих Правил. For non-payment of the sums mentioned in the final demand, the Customer shall be liable under Section 6.1.2.2 of these Regulations.