Чтение – вот лучшее учение! Lectura - ese es el mejor ejercicio! Книгу ничто не заменит Libro no es un sustituto
Программы автокредитования строятся так, чтобы заемщик гасил кредит и проценты по нему ежемесячно равными долями. préstamos de automóviles son construidos de manera que el prestatario ha sacado un préstamo y el interés en cuotas mensuales iguales. При заключении договора он получает на руки полный график платежей, где отдельно указана на каждый месяц сумма платежа по основному долгу и процентам. Al firmar el contrato, se pone sus manos sobre un programa completo de los pagos, en forma separada que aparece en el importe del pago mensual de capital e intereses. Заемщику открывают ссудный счет, на который он будет вносить средства. préstamo del prestatario apertura de la cuenta, a la que contribuiría. Некоторые банки выдают клиентам привязанную к ссудному счету карточку, которую можно пополнять в любом удобном месте, к примеру, через банкомат. Algunos bancos ofrecen a los clientes vinculados a la cuenta de tarjeta de crédito, que pueden ser recargadas en cualquier lugar conveniente, por ejemplo, a través de un cajero automático. В установленный графиком день банк автоматически списывает с нее сумму очередного платежа. En el calendario establecido, el banco deduce automáticamente el importe de su próximo pago. Это избавляет клиентов от очередей, которые нередко скапливаются в банках. Esto ahorra a los clientes de las colas, que a menudo se acumulan en los bancos.
Другой вариант перечисления взносов – через почтовые отделения. Otra opción es la transferencia de las contribuciones - a través de las oficinas de correos. Но за это придется уплатить дополнительную комиссию в размере 1-1,5% от суммы платежа. Pero para ello tendrá que pagar una tasa adicional de 1-1,5% del pago.
Если в указанный в графике платежей день средств на счете не окажется, банк посчитает это просрочкой и начнет начислять штрафные проценты . Si la fecha prevista en el calendario de pagos por día en la cuenta no aparece, el banco considera que esta demora y comenzará a cobrar intereses de demora. В среднем размер штрафа составляет 0,5-5% от суммы просроченного платежа в день. La pena media de 0,5-5% de los pagos atrasados al día. Но некоторые банки взимают фиксированный штраф, как правило, он измеряется в нескольких сотнях рублей. Sin embargo, algunos bancos cobran una tarifa fija, por lo general se mide a unos cientos de rublos. Штраф накладывают и за досрочное погашение кредита. Imponer una sanción y el pago adelantado. Ведь в этом случае банк теряет проценты, которые он мог бы получать при гашении в течение полного срока займа. De hecho, en este caso, el banco pierde el interés que podía recibir en virtud de la extinción por el plazo total del préstamo.
Многие банки устанавливают срок, в течение которого запрещается полностью погасить кредит, и в течение этого срока принимают только установленные графиком суммы. Muchos bancos establecer un plazo durante el cual prohíbe totalmente pagar el préstamo, y dentro de este período sólo se aceptará la cantidad horario establecido. Обычно его длина равна от 2 до 12 месяцев. Por lo general, su longitud de 2 a 12 meses. Зачастую банки досрочно принимают одолженные у них средства, но штрафуют заемщиков. A menudo, los bancos prestado uno de los primeros toman su dinero, pero sancionar a los prestatarios. В среднем размер штрафа составляет 0,5-2% от остатка задолженности по кредиту. La pena media de 0,5-2% de la deuda pendiente del préstamo.
Поскольку купленная в кредит машина остается в залоге у банка, тот требует застраховать ее от угона и ущерба . Dado que el coche fue comprado a crédito se ha comprometido a que el banco, que necesita para asegurarse contra el robo y daños. При этом клиент может выбрать полис не любой страховой компании, а лишь указанной банком. El cliente puede elegir cualquier política no es una compañía de seguros, y sólo los bancos. Чаще всего машина страхуется на полную стоимость в пользу банка. Mayoría de las veces, el coche está asegurado por el costo total para el banco. Цена полиса обычно составляет 7-10% от стоимости машины. Precio de la política es generalmente 70-10% del coste de la máquina.
Вся процедура кредитования занимает обычно две-три недели . El procedimiento completo generalmente toma de crédito para dos o tres semanas. Если воспользоваться схемой экспресс-кредитования, срок можно сократить до двух-трех дней. Si utilizamos el esquema del período de acreditación urgente puede reducirse a dos o tres días. Банк рассматривает заявку на выдачу экспресс-кредита в кратчайшие сроки: от получаса до двух часов. El Banco está considerando una solicitud de un préstamo rápido tan pronto como sea posible: de media a dos horas. В этот же день с клиентом заключается кредитный договор. El mismo día, el cliente firma un contrato de crédito.
Еще одна «прелесть» подобного кредитования заключается в минимальном наборе документов, которые требует банк. Otra "belleza" de ese tipo de préstamo es de un mínimo conjunto de documentos que requieren el banco. Он ограничивается паспортом и еще одним из документов, например водительским удостоверением, загранпаспортом, свидетельством о постановке на учет в налоговых органах (ИНН), пенсионным страховым свидетельством. Se limita a un pasaporte y sigue siendo uno de los documentos, como licencia de conducir, pasaporte extranjero, certificado de registro ante las autoridades fiscales (DCI), certificado de seguro de pensiones. При этом банк даже не требует от заемщика справок о доходах (Шевчук Д.А. Автокредит: технологии получения. – М.: АСТ: Астрель, 2008)). El banco no requiere ni siquiera las investigaciones sobre los ingresos del prestatario (Shevchuk DA préstamo automático: la tecnología de - M.:. AST: Astrel, 2008)).
Экономия времени оборачивается для заемщиков лишними денежными расходами . Ahorro de tiempo se vuelve a los prestatarios los gastos de dinero extra. Ведь экспресс-кредиты обычно дороже обычных на 1-8 процентных пунктов. Después de todo, los préstamos rápidos son generalmente más caros que los normales en 1,8 puntos porcentuales. Кредит под повышенную ставку (на 1-5 п. п. больше) выдают и тем, кто не хочет или не может сразу оплатить оговоренную часть стоимости автомобиля (Шевчук Д.А. Кредиты физическим лицам. – М.: АСТ: Астрель, 2008). De crédito a tasas superiores (1-5 enfoque más) cuestión y los que no quieren o no pueden pagar inmediatamente el precio acordado del coche (DA Shevchuk préstamos a los particulares - M.:. AST: Astrel de 2008 ).
Времена, когда ставки по автокредитам зашкаливали за 15% годовых в валюте, а первоначальный взнос составлял не менее 50%, ушли в прошлое. Veces, cuando las tasas de préstamos para automóviles supera el 15% en divisas y un aporte inicial de al menos el 50% ha ido. Дилеры настолько резко взвинтили за счет кредитования объемы продаж, что крупнейшие автомобильные корпорации мира в спешке принялись создавать в России собственные производства. Concesionarios de manera tan dramática inflados por las ventas a crédito, las empresas más grandes de automóviles del mundo en la carrera comenzó a crear en la producción propia de Rusia. Для российских банков автокредит оказался самым удобным продуктом на рынке розничных финансовых услуг. préstamo de los bancos rusos de automóviles fue el producto más conveniente en el mercado minorista de servicios financieros. У большинства из них количество невозвратов не превышает 0,5% от общего объема выданных кредитов, да и в крайнем случае оперативно изъять и продать на вторичном рынке автомобиль должника не составляет труда. La mayoría de ellos tiene el número de incumplimientos no exceda del 0,5% del total de préstamos, y en casos extremos rápidamente embargar y vender en el vehículo en el mercado secundario de un deudor no es difícil. В результате и дилеры, и банки в последнее время стали усиленно продвигать самые разнообразные программы автокредита. Como resultado, los distribuidores, y los bancos han comenzado recientemente en gran medida la promoción de una variedad de programas de préstamos para automóviles. Дело дошло до появления на рынке кредитов со сниженной в 2 раза по сравнению со среднерыночной, а затем и вовсе с нулевой процентной ставкой. El asunto se presentó ante el mercado de crédito con una disminución de 2 veces en comparación con la media del mercado, y luego hace un tipo de interés cero. Самым свежим маркетинговым ходом в области автокредитования стала ликвидация первоначального взноса, которую предпринял ряд банков. La estrategia de marketing más recientes en el préstamo de coche era el de eliminar el pago inicial, que ha tomado una serie de bancos. За счет подобных бонусных программ, по мнению экспертов, вполне реально увеличить свою долю на рынке на 10–15%. Debido a los programas de bonificación similar, según los expertos, lo que realmente aumentar su cuota de mercado en un 10-15%. Правда, для банков такой шаг несколько рискован. Sin embargo, para los bancos que paso un poco arriesgado. При предоставлении кредита с нулевым первоначальным взносом существует повышенный риск его невозврата, особенно в первые месяцы действия договора. Cuando un préstamo con cero pago inicial hay un mayor riesgo de impagos, sobre todo en los primeros meses del contrato. Это связано с тем, что в начале кредит возвращается медленнее, чем автомобиль теряет свою первоначальную стоимость. Esto se debe al hecho de que al comienzo del crédito se vuelve más lento que un coche pierde su costo original.
Машина, выезжающая из салона, мгновенно падает в цене, а потому человек, приобретающий машину, должен иметь определенные средства на ее приобретение. Máquina, dejando la cabina, al instante cae en el precio, sino porque la persona que compra un auto debe tener algún medio para su compra. Но жесткая конкуренция на рынке вынуждает идти на риск все новых и новых банкиров. Pero la dura competencia en las fuerzas del mercado para tomar el riesgo de los banqueros más y más. Все зависит не от программы, а от корректности оценки заемщика – такой кредит можно выдать, если уверен в возвратности. No todo depende del programa, y la exactitud de la evaluación del prestatario - por ejemplo un préstamo podrá ser expedido, si la confianza en el pago. Впрочем, рискуя ошибиться в оценке платежеспособности клиента, банки заранее стараются минимизировать возможные убытки. Sin embargo, con el riesgo de un error en la evaluación de la solvencia del cliente, los bancos están tratando de avanzar para reducir al mínimo las posibles pérdidas. Заемщик, не уплативший первоначальный взнос, менее трепетно будет относиться к исполнению своих обязательств. El prestatario, no el pago inicial, menos temor se referirá al cumplimiento de sus obligaciones. Поэтому клиент должен понимать, что банки компенсируют свои повышенные риски по кредитам с нулевым первоначальным взносом повышенными процентными ставками. Por lo tanto, el cliente debe entender que los bancos compensar sus mayores riesgos para los préstamos con cero pago de las tasas de interés más altas. Иногда такие ставки достигают 20% годовых в валюте, причем часть этой ставки прячется в договоре в безобидном на первый взгляд пункте про ежемесячную плату за «обслуживание кредитного счета». A veces, estas tasas alcanzan el 20% anual en moneda extranjera, con parte de esta oferta se esconde en el contrato en un punto de aspecto inofensivo de la cuota mensual para "manejar la cuenta del préstamo." В нем обычно фигурируют десятые доли процента от объема кредита. Por lo general, aparece varias décimas por ciento del préstamo. И многие ошибочно воспринимают их как дополнительные годовые проценты. Y muchos equivocadamente lo perciben como un interés anual adicional. Однако при пересчете этого пункта на годовые проценты вся кажущаяся безобидность указанной цифры мгновенно улетучивается. Sin embargo, en términos del tema en el interés anual de todos los inocuidad aparente de esta figura desaparece inmediatamente. А полученный результат заставляет многих хвататься за сердце. Y este resultado lleva a muchos a entender en el corazón.
Впрочем, пока на рынке гораздо больше распространены программы автокредитования с пониженной или нулевой процентной ставкой за кредит. Sin embargo, mientras que el mercado es mucho más común en los préstamos de coche con una tasa de interés bajo o cero para el préstamo. Правда, их реализуют уже не сами банки, а производители и продавцы автомобилей. Es cierto que no se dio cuenta de los propios bancos, y los fabricantes y vendedores de coches. Программы, в рамках которых процентную ставку до уровня 5-6% годовых в валюте дотирует производитель автомобилей, практически не содержат подвоха – кроме вполне понятного желания заставить человека купить автомобиль другой, нежели он планировал, марки. Programa, en virtud del cual la tasa de interés a un nivel de 6.5% anual en moneda subvenciona fabricante de automóviles, prácticamente no contienen capturas - excepto el comprensible deseo de hacer que una persona compra un coche que no sea su intención, de la marca. А вот к программам с «нулевым» кредитом эксперты советуют тщательно приглядываться. Sin embargo, para el programa con un "cero" expertos aconsejan cuidadosa vigilancia de crédito. Схема снижения процентной ставки в этих бонусных программах аналогична той, что применяется в программах от автопроизводителя. Plan para reducir las tasas de interés en estos programas de bonificación similar a la utilizada en los programas de la automotriz. При покупке автомобиля в кредит дилер дает заемщику скидку, в результате клиент фактически не платит за кредит. Al comprar un préstamo concesionario de automóviles le da al prestatario un descuento desde el cliente realmente paga por el préstamo. Но если в программах с пониженной ставкой скидку предоставляет производитель автомашин, заинтересованный в более скором продвижении на рынке, то в случае с нулевой ставкой процентные расходы заемщика компенсирует уже сам автодилер. Pero si los programas para reducir la tasa de descuento proporciona un productor de automóviles, más interesados en el avance del mercado en breve, en el caso de una tasa cero de los gastos por intereses del prestatario compensa al concesionario de automóviles muy. В подавляющем числе случаев торговая компания идет на эти расходы лишь для того, чтобы продать машину дорогой или не пользующейся спросом комплектации. En la inmensa mayoría de los casos es una empresa comercial de estos costos sólo para vender un coche caro o demanda de ningún conjunto. При этом при нулевом проценте первоначальный взнос за машину, как правило, обязательно составляет 50%, при среднерыночном на сегодня уровне 10–20% от стоимости автомобиля. En este caso, el cero por ciento de pago inicial para el coche, por regla general, siempre del 50%, con medios de mercado hoy en un 10-20% del coste del coche. Бывают и случаи искусственного завышения цены на машину, в результате клиент может заплатить даже больше, чем если бы покупал машину в кредит по самой высокой из возможных процентных ставок. También hay casos de inflar artificialmente el precio del coche, como resultado, el cliente puede pagar más que cuando compra un auto a crédito en las tasas de interés más alta posible. Возникают и другие схемы изъятия средств у падких на «бесплатные» кредиты клиентов. Hay otros planes de retiro de fondos de Avid para "liberar" los préstamos a los clientes.
На рынке появилось сразу несколько игроков, которые предлагают кредиты с нулевой процентной ставкой. Apareció en el mercado, varios jugadores que ofrecen préstamos con tipo de interés cero. Но по данным программам до двух раз вырастает стоимость страховки – некоторые из них предполагают страховку в 10% от стоимости автомобиля вместо 6%. Pero de acuerdo al programa hasta dos veces el costo de la subida de seguros - algunos de ellos requieren un seguro para el 10% del coste del coche en lugar de 6%. Таким образом, де-факто заемщик получает кредит по более высокой ставке, чем если бы он взял тот же кредит в банке под 9-10% годовых в валюте. Por lo tanto, de facto, el prestatario recibe un préstamo a una tasa mayor que si él tomó el mismo préstamo en el banco de 9,10% anual en moneda extranjera. Между тем в большинстве опрошенных автосалонов объем продаж за счет кредитов уже составляет половину всех сделок. Mientras tanto, en la mayoría de los comerciantes encuestados el volumen de ventas debido al crédito ya la mitad de todas las transacciones. Даже дорогие автомобили, за которые раньше покупатели платили сразу и исключительно наличными, теперь все чаще продаются в кредит. Incluso los coches caros, por lo que la de los primeros compradores pagan directamente y exclusivamente en efectivo, es cada vez más a la venta a crédito.
Автодилеры не скрывают своей радости: поток клиентов постоянно растет. Los concesionarios de automóviles no ocultan su alegría: el flujo de clientes en constante crecimiento. Причем участились случаи, когда заемщик меняет уже почти выкупленный автомобиль на более современную модель, переоформляя кредитный договор. Por otra parte, los casos en que el prestatario cambia casi en coche a comprar un modelo más nuevo, renovado un contrato de crédito. За счет кредитных программ банкам в последнее время удалось резко увеличить продажи: появились клиенты, раньше покупавшие машины на вторичном рынке. A través de programas de crédito, los bancos han sido recientemente un fuerte aumento en las ventas: no había clientes que habían comprado coches en el mercado secundario. Ведь чем покупать подержанный автомобиль за 8 тыс. долл., лучше купить в кредит на 5 лет новый. Después de comprar un coche usado por 8 mil dólares, es mejor comprar a crédito por 5 años nuevos. При этом речь не идет о том, что кто-либо из официальных дилеров компенсирует свои затраты на субсидирование процентных ставок по кредиту за счет увеличения цен на автомобили. En este caso no estamos hablando de lo que alguien de los distribuidores autorizados compensar sus costos para las bonificaciones de intereses de los préstamos mediante el aumento de los precios de los coches. У всех банков существует единый прайс-лист, жестко диктуемый автопроизводителем. Todos los bancos hay una única lista de precios, rígidamente dictada por el fabricante de automóviles. И даже если банки захотят запустить в дополнение к его программе собственную программу субсидирования процентных ставок, они должны в обязательном порядке согласовать ее с ним. E incluso si los bancos quieren correr, además de su programa de su propio programa de tasas de interés subsidiadas, se les debe exigir que se ajuste con él. Конечно, какие-то махинации с ценами где-то и возможны, но только не в салонах официальных дилеров. Por supuesto, cualquier manipulación de precios en algún lugar y que sea posible, pero no en los salones de los concesionarios oficiales. Выгода банков состоит в увеличении оборота (Шевчук Д.А. Основы банковского дела. – Ростов-на-дону: Феникс, 2006). Las ganancias de los bancos es aumentar el volumen de negocios (DA Shevchuk fundamentos de la banca - Rostov-na-Donu:. Feniks, 2006).
До недавних пор главной проблемой для заемщиков при получении автокредита было предоставление справки подтверждающей свои доходы. Hasta hace poco, el principal problema para los prestatarios en la obtención de préstamo de coche era proporcionar un certificado que confirme su ingreso. Ведь большинство кредиторов соглашались давать автокредит только в том случае, если у потенциального клиента иметься справка о том что, «белая» зарплата и как минимум 9 тыс. рублей в месяц. Después de todo, la mayoría de los acreedores se compromete a suministrar préstamos para automóviles sólo si el cliente potencial tiene un certificado de que "blanco" de sueldos y por lo menos 9.000 rublos al mes. Сегодня же многие московские банки предоставляющие автокредит не требуют справку о доходах и совершенно спокойно работают с теми, кто не может или не хочет подтверждать свои доходы. Hoy en día, muchos bancos que ofrecen préstamos para automóviles de Moscú, no requieren una cuenta de resultados y trabajando discretamente con los que no pueden o no para certificar sus ingresos. В некоторых банках не будут требовать с вас справку о доходах, если вы сразу оплатите не менее 40% от стоимости автомобиля. Algunos bancos no exigirá de ti una cuenta de resultados, a menos que inmediatamente pagar al menos el 40% del costo del auto.
Большинство банков, работающих на рынке автокредита, согласны принимать от заемщиков справки о заработке не только по утвержденной налоговиками форме (2-НДФЛ), но и в произвольном виде. La mayoría de los bancos que operan en el mercado de préstamos para automóviles, los prestatarios se aceptarán los certificados de los ingresos no sólo en la forma aprobada por las autoridades fiscales (2-PIT), pero, en cualquier forma. Во втором случае некоторые банки повышают ставки по кредиту на 0,5-2 процентных пункта в валюте и до 3 процентных пунктов – в рублях. En el segundo caso de algunos bancos a elevar las tasas de préstamo de 0,5-2 puntos porcentuales en la moneda y hasta 3 puntos porcentuales - en rublos.
Как считает Заместитель генерального директора «Кредитный брокер INTERFINANCE»(ИПОТЕКА * КРЕДИТОВАНИЕ БИЗНЕСА)E Шевчук Денис, большая часть автокредитов выдается как раз на основе неофициальных справок. Según el Director General Adjunto, "agente hipotecario Interfinance» (* Préstamos Hipotecarios NEGOCIOS) E Denis Shevchuk, la mayoría de los préstamos para automóviles concedida sólo sobre la base de consultas oficiosas. Однако не каждый руководитель компании готов расписаться в том, что обманывает государство (тем более что есть риск, что справка окажется в налоговой). Sin embargo, no todos los CEO está listo para firmar que engaña al Estado (tanto más cuanto que existe el riesgo de que el certificado será de impuestos). Поэтому часто вполне обеспеченный потенциальный заемщик не в силах официально подтвердить свою кредитоспособность. Por lo tanto, muy a menudo se aseguró un posible prestatario no puede confirmar oficialmente su solvencia. В качестве варианта банки готовы принять во внимание информацию о совокупном доходе семьи (в расчет принимаются только официально зарегистрированные браки). Por otra parte, los bancos están dispuestos a tomar en cuenta la información acerca de los ingresos totales de la familia (se tienen en cuenta sólo los matrimonios oficialmente registrados). Однако и у супруга или супруги может быть та же проблема. Sin embargo, un cónyuge puede ser el mismo problema.
Понимая это, некоторые банки готовы предоставить вообще без какой-либо справки о доходах. Al darse cuenta de esto, algunos bancos están dispuestos a hacer sin ningún tipo de declaración de los ingresos. Риск потерь для банка, как в случае предоставления справки, так и при ее отсутствии, минимален: в любом случае приобретаемая машина служит залогом по кредиту, а ее стоимость страхуется по автокаско в полном объеме. El riesgo de pérdida para el banco, como en el caso de proporcionar información y en su ausencia, es mínima: en cualquier caso, adquirió la máquina sirve como garantía para el préstamo, y su costo está asegurado para el casco en su totalidad.
При получении автокредита неофициальная справка о доходах должна содержать подписи генерального директора и главного бухгалтера компании-работодателя и быть заверена ее печатью. Cuando se recibe un préstamo de auto declaración de ingresos informales debe contener la firma del director general y jefe de contabilidad de la empresa-empleador y ser certificado por el sello. Банкиры уверяют, что информация, содержащаяся в таких справках, никому не предоставляется. Los banqueros afirman que la información contenida en dichos certificados, no hay nadie disponible. Однако риск, что она окажется у госструктур, все же есть, так как банки – такой же объект проверок контролирующими органами, как и другие компании. Sin embargo, el riesgo de que estará en las instituciones del Estado, todavía hay, como los bancos - las inspecciones misma facilidad por las autoridades, al igual que otras empresas. Пока кредитные досье формально налоговикам недоступны. Si bien las autoridades expediente de crédito formales impuestos no están disponibles. Но в свете борьбы с выведением капиталов из тени могут быть приняты соответствующие поправки в законодательство, и тогда кредитные досье станут открыты для заинтересованных органов. Pero a la luz del capital contra la reproducción de las sombras se pueden hacer las modificaciones pertinentes a la legislación y, a continuación el archivo de crédito estará abierta a los organismos interesados.
На автокредит подержанных автомобилей или, говоря другими словами, на машины с пробегом довольно высокие процентные ставки. En los préstamos de automóviles usados, o en otras palabras, las máquinas de correr las tasas de interés muy alta. Сам процесс кредитования приобретения по автокредиту подержанных автомобилей не сильно отличается от кредитования покупателя нового автомобиля. El mismo proceso de la adquisición de coches de crédito del préstamo de coche usado no es muy diferente de los préstamos al comprador de un coche nuevo. Единственное отличие при получение автокредита на подержанные автомобили состоит в том, что клиентам такое кредитование, как правило, обходится несколько дороже. La única diferencia en conseguir préstamos para automóviles para vehículos usados es que los préstamos de los clientes como por lo general cuestan un poco más caro. Это связано с тем, что качество предмета залога (собственно автомобиля) в данном случае заведомо ниже. Esto se debe al hecho de que la calidad de la garantía real (el propio vehículo) en este caso es, evidentemente, menor. Если заемщик окажется недобросовестным, банку придется потратить значительно больше усилий на то, чтобы реализовать заложенную машину. Si el prestatario sería inconcebible, el banco tendrá que dedicar mucho más esfuerzo a fin de aplicar un coche hipotecado. Также при выдаче автокредитов на подержанные автомобили возникает ряд ограничений и требований, которым должна соответствовать покупка. Además, cuando la emisión de préstamos para coches usados, una serie de restricciones y requisitos que debe cumplir una compra. Это касается в первую очередь юридической чистоты приобретаемого автомобиля. Esto se refiere principalmente a la pureza legal comprar coche. Существуют ограничения и по возрасту авто. Hay restricciones en la edad y el automóvil. Бывают и дополнительные условия по страхованию или по покупке машины только в салоне официального дилера данной марки, который может дать гарантию на автомобиль. También hay condiciones adicionales a los seguros o la compra de un coche justo en el distribuidor oficial de esta marca, que puede dar una garantía en el coche.








































