Используемые термины и определения Kasutatud terminid ja määratlused
В настоящем документе указанные ниже термины и определения, написанные с заглавной буквы, будут иметь следующие значения: Käesolevas dokumendis kasutatakse järgmisi termineid ja mõisteid, mis on kirjutatud suure tähega on järgmised tähendused:
1.1. 1.1.
WEB-сайт – сайт Банка в сети интернет по адресу Kodulehekülg - saidi Panga veebilehel aadressil
1.2. 1.2. Банк Pank
– КОММЕРЧЕСКИЙ БАНК «БАНК» (ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕСТВЕННОСТЬЮ) или его обособленные подразделения. - CB "pank" (piiratud vastutusega äriühingu) või tema eraldi üksusena. Место нахождения Банка: _________. Asukoht Bank: _________. Генеральная лицензия на осуществление банковских операций №, выдана Центральным Банком Российской Федерации (далее – ЦБ РФ). General litsentsi pangaoperatsioonide № väljastatud Keskpanga Venemaa Föderatsiooni (edaspidi - Venemaa Keskpanga). В тех случаях, где это применимо, термин «Банк» включает любых его настоящих и будущих правопреемников (в том числе некредитные и небанковские организации) как в силу договора, так и в силу закона, включая любое лицо, которому уступлены права (требования) по Договору / возврату Кредита. Neil juhtudel, kui see on asjakohane, hõlmab mõiste "pank" ka kõik oma praegused ja tulevased pärijad (sh mitte-krediidi-ja mitte-pankadele), pidanuks lepingu ja õiguse, sealhulgas kõik isikud, kellele on määratud õiguste (nõuete) kohta Leping / tagasimaksmist.
1.3. 1.3. ГПК РФ – Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации со всеми изменениями и дополнениями. GIC RF - tsiviilkohtumenetluse seadustiku Vene Föderatsiooni kõik muudatused ja täiendused.
1.4. 1.4. График платежей – График погашения Задолженности, документ, содержащий информацию о суммах и датах Очередных платежей. Maksete ajakava - võla maksegraafikut, teavet sisaldavale dokumendile summad ja kasutamise kuupäevad järgmise makse. График платежей передается Банком Клиенту при оформлении Заявления, либо направляется Банком в адрес Клиента по почте. Maksete ajakava üle Panga poolt Kliendile kui teete avaldused, või saadetakse Pank Kliendile posti teel. Неполучение Клиентом Графика платежей не освобождает его от обязанности надлежащим образом и своевременно уплачивать Очередные платежи в погашение Задолженности. Non-makse laekumise Kliendi poolt Graphic ei vabasta teda kohustusest nõuetekohaselt ja õigeaegselt tasuma regulaarse tasumise võlgnevusi.
1.5. 1.5. Договор – настоящий договор является смешанным и включает в себя элементы кредитного договора, договора залога, договора поручительства и договора банковского счета. Leping - see on segatud ja see sisaldab sätteid laenulepingu pandi, garantii lepingu ja pangakonto kokkuleppel. Договор включает в себя в качестве неотъемлемых частей Заявление Клиента, настоящие Правила, Тарифы Банка, Дополнительные условия и График платежей. Leping sisaldab lahutamatu osana nende Statement of Client, käesoleva eeskirja Rates Bank lisatingimused ning tasumise ajagraafik. Договор заключается посредством акцепта Банком предложения (оферты) Клиента, определенного в Заявлении и считается заключенным с даты акцепта Банком предложения (оферты) Клиента. Sõlmitud lepingus endale Pank pakub (pakuvad) Klient, nagu on määratletud avaldus ja see loetakse sõlmituks päeval, mil tunnustuse Pank pakub (pakuvad) Client. Акцептом Банка предложения (оферты) Клиента о заключении Договора является открытие Счета Клиента, указанного в Заявлении. Aktseptipank pakkumisi (pakkumine) sõlmimise kohta Kliendi Leping avatakse raamatupidamise nimetatud avaldusega. Номер Договора указан в Заявлении. Lepingu number on avalduses.
1.6. 1.6. Дополнительные условия – положения, правила и иные документы, составленные дополнительно к настоящим Правилам и определяющие требования и условия по отдельным кредитным программам. Lisatingimused - määrused, reeglid ja muud dokumendid koostatakse lisaks käesolevatele reeglitele ning määrata kindlaks nõuded ja tingimused konkreetsete krediiditoodete kaudu.
1.7. 1.7. Задолженность – все денежные суммы, подлежащие уплате Клиентом Банку по Договору, включая сумму Кредита, проценты за пользование Кредитом, неустойку, комиссии и иные платежи, предусмотренные Договором. Võlg - kõik raha kliendi poolt tasumisele kuuluva Pangale käesoleva lepingu alusel, sealhulgas laenusummast, intressimäärad Credit, karistus, komisjoni ja muude maksete kui asutamislepingus ettenähtud.
1.8. 1.8. Заключительное требование – документ, содержащий требование Банка к Клиенту о погашении Клиентом Задолженности по Кредиту, формируемый и направляемый Банком Клиенту по усмотрению Банка в случае пропуска Клиентом Очередных платежей по Графику платежей, а также в иных случаях, определенных настоящими Правилами, в том числе в случаях неисполнения Клиентом своих обязательств по Договору. Lõppnõudluse - dokument, mis sisaldab nõuet Pank Kliendi poolt arveldamiseks Client laenu võla, mis on asutatud ja juhitud Panga poolt Kliendile äranägemisel Bank puhul puuduvad Client Kohene makse maksete ajakava, samuti muudel juhtudel määratletakse käesolevate eeskirjade, sealhulgas juhtudel, kui klient oma kohustusi vastavalt lepingule.
1.9. 1.9. Заявление – документ, подписываемый Клиентом и передаваемый им в Банк, содержащий предложение (оферту) Банку заключить Договор. Statement - allkirjastatud dokument Kliendi ja üle andma pangale ettepaneku (pakkumine) Pangale lepingu sõlmimiseks. Оформленное, но не акцептованное Банком Заявление действительно в течение 3 (Трех) рабочих дней со дня, его подписания Клиентом. Disain, kuid mitte Panga poolt aktsepteeritud avaldus on kehtiv kolm (3) tööpäeva jooksul alates selle allakirjutamise päeval kliendi poolt.
1.10. 1.10. Клиент – гражданин Российской Федерации, указанный в Заявлении, в возрасте от 22 до 55 лет (если иное не установлено Дополнительными условиями), не ограниченный в дееспособности, имеющий регистрацию по месту жительства на территории субъекта РФ, в котором находится Банк или его обособленное подразделение, постоянно проживающий на территории Российской Федерации и имеющий постоянный доход. Client - Venemaa kodanik, ütles oma avalduses, vanuses 22-55 aastat (kui pole teisiti sätestatud lisatingimusi), mitte ainult võimsuse, võttes elukoha registreerimiseks üksus Vene Föderatsiooni, kus pank või selle eraldi üksus residendid territooriumil Vene Föderatsiooni ja millel on stabiilne sissetulek.
1.11. 1.11. Кредит – денежные средства, предоставляемые Банком Клиенту в соответствии с Договором, на основе возвратности, платности и срочности, с целью оплаты (полностью или частично) приобретаемого Товара и, в случаях предусмотренных Дополнительными условиями, с целью оплаты страховой премии. Credit - raha, mida Pank osutab Kliendile vastavalt asutamislepingu alusel tagasimaksmise tasu ja tähtaeg, et maksta (tervikuna või osaliselt), ostab kaupu ja ettenähtud juhtudel täiendavaid tingimusi, tasuma kindlustusmakseid.
1.12. 1.12. Организация – должным образом созданное и зарегистрированное, юридическое лицо или предприниматель без образования юридического лица, осуществляющее (-ий) продажу Товара Клиенту на условиях частичной или полной оплаты Товара за счет Кредита. Organisatsioon - nõuetekohaselt asutatud ja registreeritud, juriidiline isik või ettevõtja, ilma juriidilise isiku kasutamisel (de) müügist soetajale all osalist või täielikku tasumist krediidi eest. Сведения об Организации указываются в Заявлении Клиентом. Teave nimetatud organisatsiooni klient.
1.13. 1.13. Очередной платеж – любой по очередности платеж Клиента в погашение Задолженности. Regulaarsete maksete - kas järjekorras Kliendi maksuvõlad. Размер Очередного платежа определен в Графике платежей и включает в себя: Suurus järgmine makse on määratletud maksegraafik ja sisaldab:
1.13.1.Сумму процентов за пользование Кредитом; 1.13.1.Summu intresse krediidi eest;
1.13.2.Часть суммы основного долга по Кредиту; 1.13.2.Chast põhisumma laenu;
1.13.3.Часть суммы комиссии за открытие ссудного счета (если такая комиссия взимается в соответствии с Дополнительными условиями). 1.13.3.Chast tasu avamise laenu võtta (kui selline tasu ei võeta vastavalt Lisatingimused).
Суммарный размер комиссии за открытие ссудного счета определяется Банком в момент заключения Договора в процентах от размера Кредита и не изменяется в течение срока действия Договора. Kogusumma komisjonile avamine laen konto on Panga poolt määratud lõppedes lepingu protsendina laenusummast ja ei muuda lepingu kehtivusaja jooksul. При этом такая комиссия уплачивается Клиентом в рассрочку, то есть в составе Очередных платежей, производимых в соответствии с Графиком платежей. Seejuures maksis komisjon Kliendi poolt osamaksetena, mis on prioriteet makse tehakse vastavalt maksegraafikule. Комиссия является одним из платежей за пользование Кредитом. Komisjon on üks maksed krediitkaardi kasutamisega.
1.14.Поручитель – лицо, указанное в Заявлении и которое обязывается перед Банком в полном объеме отвечать за исполнение Клиентом всех обязательств, возникших из Договора. 1.14.Poruchitel - nimetatud isik taotluse ning mis kohustab pank täielikult vastutavaks täitmine Kliendi kõik kohustused, mis tulenevad asutamislepinguga.
1.15. 1.15. Правила – настоящие «Правила кредитования КБ „БАНК“ (ООО)», определяющие условия и порядок предоставления Кредита Клиентам Банка, а также условия их обеспечения и возврата. Reeglid - reeglitega Credit Bank "pank" (Ltd), määratledes tingimused ja kord laenude andmine klientidele Bank, samuti nende turvalistes tingimustes ja tagasi.
1.16. 1.16. Страховая компания – юридическое лицо, должным образом созданное и зарегистрированное на территории РФ, имеющее право осуществлять имущественное и/или личное страхование, соответствующая требованиям, предъявляемым Банком к Страховым компаниям, указываемое в Заявлении и согласованное с Банком. Insurance Company - juriidilise isiku nõuetekohaselt asutatud ja registreeritud territooriumil Vene Föderatsiooni, mis on omandiõiguse ja / või erakindlustus, asjakohastele nõuetele Pank kindlustusselts, ütles avaldust ja kokkuleppel pangaga.
1.17. 1.17. Счет Клиента (Счет) – банковский счет (в рублях или иностранной валюте), указанный в Заявлении, который открывается Банком Клиенту на основании Заявления. Kliendi konto (konto) - pangakonto (rublades või välisvaluutas) nimetatud deklaratsiooni, millega kutsuti Panga poolt Kliendi avalduse alusel. Режим Счета определяется Разделом 8 настоящих Правил. Häälte režiim on määratletud punktis 8 sätetele.
1.18. 1.18. Тарифы – документ, утверждаемый Банком и устанавливающий размеры вознаграждений, уплачиваемых сторонами друг другу в рамках Договора. Tasud - dokument, panga poolt heaks kiidetud ja kinnitage tasu poolte poolt teineteisele lepingu alusel.
1.19. 1.19. Товар (ТС) – транспортное средство, приобретаемое Клиентом у Организации в соответствии с настоящими Правилами, наименование, стоимость и качественные характеристики которого определены в Заявлении. Kaubad (TC) - sõiduki ostnud klient organisatsiooni vastavalt nendele määrustele, nime, hinna ja kvaliteedi näitajad on määratletud avaldusega.
1.20. 1.20. Требование – документ, формируемый и направляемый Банком Клиенту по усмотрению Банка в случае пропуска Клиентом Очередного (-ых) платежа (-ей) по Графику платежей. Nõue - dokument, mis moodustab ning juhindub Pank Kliendile äranägemisel Bank puhul puuduvad klient Korraline (-te) makse (te) maksegraafikule. Содержит информацию о сумме пропущенного Очередного (-ых) платежа (-ей) (пропущенной части платежа) и размере платы за пропуск Очередного (-ых) платежа (-ей) в соответствии с Тарифами Банка. Sisaldab informatsiooni hulk vastamata regulaarselt (-te) makse (d) (puuduv osa tasumine) ja tasude summa Vastamata (-te) makse (te) kohaselt pank.








































