Прочие положения Muud sätted
13.1. 13.1. Банк, исключительно по своему усмотрению и без каких-либо дополнительных согласований с Клиентом, вправе при разрешении любого спора, возникающего между сторонами из Договора или в связи с ним, прибегать к мерам по взысканию Задолженности в досудебном порядке. Bank, oma äranägemise järgi, ilma täiendava kokkuleppe Rendifirmal on õigus lahendada kõik tekkivad vaidlused Poolte vahel Lepingu või seoses sellega, pöörduvad meetmed, et nõuda võlg eeluurimise järjekorras. В дальнейшем, если данные меры не принесли результатов, Банк вправе обратиться в суд общей юрисдикции в соответствии с подсудностью, установленной п. 13.3. Lisaks, kui need meetmed ei ole, võib pank taotleda kohtult üldise kohtualluvuse kohaselt kehtestatud jurisdiktsiooni §-s 13.3. Правил. Reeglid. Банк также вправе обратиться в суд без обращения к указанным процедурам или в любое время после начала этих процедур. Samuti on Pangal õigus pöörduda kohtu poole pöördumata menetluse või mis tahes ajal pärast algatamist neist menetlustest.
13.2. 13.2. Средства связи, указанные Клиентом и Поручителем, могут быть использованы Банком для сообщения любой информации, касающейся Договора, прав и обязанностей Клиента, в том числе относящейся к банковской тайне. Sidevahendid Kliendi poolt määratud ja garant, võib kasutada Panga poolt teatama mis tahes teave lepinguga seotud õigused ja kohustused klientide, sh pangasaladust. Банк не несет ответственности за факт разглашения этой информации лицам, имеющим доступ к указанным Клиентом средствам связи. Pank ei vastuta selle eest, et sellise teabe avalikustamine isikutele, kellel on juurdepääs nimetatud kliendi side. Клиент соглашается и принимает на себя риск разглашения Банком третьим лицам информации, указанной в настоящем пункте. Klient nõustub ja aktsepteerib avaldamise riski panga poolt kolmandatele isikutele osutatud teabe käesoleva lõike.
13.3. 13.3. Все споры, возникающие между Сторонами из Договора или в связи с ним, не урегулированные в соответствии с п.13.1. Kõik vaidlused, mis tekivad poolte vahel lepingu või seoses sellega ei ole suudetud lahendada vastavalt p.13.1. Правил, подлежат рассмотрению в суде общей юрисдикции по месту нахождения Банка (Офиса, Представительства, Отделения или Филиала Банка) в соответствии с положениями ст.32 ГПК РФ (договорная подсудность). Reeglid on vaadatakse läbi kohtu üldise kohtualluvuse asukohas Bank (Office, esinduse harukontor või Bank) vastavalt artikli 32 tsiviilkohtumenetluse seadustiku (lepinguline kohtualluvus).
13.4. 13.4. В случае безналичного перечисления Клиентом денежных средств из других кредитных организаций или отделений почтовой связи финансовые риски, связанные с возможной задержкой в поступлении этих средств на Счет не по вине Банка, принимает на себя Клиент. Kui mitterahalise sissemakse üleandmise kliendi vahendeid muudest krediidiasutustel või postkontorites on rahalised riskid võimalikult kiiresti kätte need vahendid konto süül Pank aktsepteerib Kliendi poolt. Настоящим Клиент соглашается с тем, что Банк не имеет возможности контролировать, или регулировать скорость поступления денежных средств из других организаций. Klient nõustub, et pank ei kontrolli või reguleerida kiirust vahendite saamise teiste organisatsioonidega.
13.5. 13.5. Клиент производит платежи Банку без каких-либо вычетов, удержаний и без предъявления к зачету каких-либо встречных требований. Klient teeb makseid panga ilma mahaarvamiste, kinnipidamise ja tasuta, et korvata mis tahes vastuhagi.
13.6. 13.6. Недействительность какого-либо положения Договора не влечет за собой недействительности каких-либо иных положений Договора. Kehtetuks mis tahes sätet asutamislepingus ei too kaasa invaliidsuse muude sätete alusel.
Форма Распоряжения Tellimisleht
КБ «БАНК» (ООО) CB "pank" (Ltd)








































