Открытие счета Avaaminen tili


Заемщик ________________/_____________/ Банк _______________/____________/ Lainansaajan ________________/_____________/ Pankki _______________/____________/
Поручитель: _________________ /___________________________/ Дата: «____» ____________ 200___ г. Takaaja: _________________ /___________________________/ Päiväys: «____» ____________ 200___
к Заявлению №____ от ________ sen hakemuksen numero ____ alkaen ________
6. 6. Сведения об открытых банковских счетах: Tietoa pankkitileistä:
6.1. 6.1. Рублёвый Rupla
![]()
6.2. 6.2. Валютный Valuutta
![]()
Я, нижеподписавшийся, заявляю, что я ознакомлен, понимаю, полностью согласен и обязуюсь неукоснительно соблюдать «Правила кредитования» (далее по тексту – «Правила») КБ «Банк» (ООО), (далее по тексту – «Банк»), являющиеся неотъемлемой частью настоящего Заявления и действующие на момент его подписания, а также я ознакомлен и согласен с Тарифами Банка по предоставлению кредитов физическим лицам (далее – «Тарифы») и Дополнительными условиями предоставления кредитов физическим лицам (далее – «Дополнительные условия»). Minä, allekirjoittanut vakuutan, että olen lukenut, ymmärtänyt, olen täysin samaa mieltä ja sitoutuvat noudattamaan sääntöjä luotonanto "(jäljempänä -" Säännöt ") CB" pankki "(OY), (jäljempänä -" Pankki "), joka osa lausunnoista ja toimista aikaan sen allekirjoittamisesta, ja olen lukenut ja hyväksyn Bank laajentaa luottoa yksityishenkilöille (jäljempänä - "Hinnat") ja Lisäehdoissa lainat yksityishenkilöille (jäljempänä - "Muut ehdot"). Я понимаю и полностью согласен с тем, что заключаемый договор является смешанным и включает в себя элементы кредитного договора, договора залога, договора поручительства и договора банковского счета и включает в себя в качестве неотъемлемых частей Правила, настоящее Заявление, График платежей, Тарифы, а также Дополнительные условия (далее – «Договор»). Ymmärrän ja täysin samaa mieltä siitä, että tehty sopimus on sekoitettu ja sisältää elementtejä lainasopimuksen, lupaus sopimus, takuu sopimus ja pankkitili sopimus ja sisältää olennaisena osana työjärjestyksen tämä toteamus, maksuaikataulu, tariffit ja muita ehtoja (jäljempänä - "Sopimus"). Если не предусмотрено иное, термины используемые с заглавной буквы имеют значение указанное в Правилах. Jollei toisin mainita, termit isolla alkukirjaimella on merkitystä määritelty työjärjestyksessä.
Я заявляю, что подписанное мной настоящее Заявление следует рассматривать как оферту (предложение) Банку заключить Договор, направленную мною в Банк, и включающую в себя все существенные условия, содержащиеся в Заявлении и Правилах. Vakuutan, että olen allekirjoittanut väitettä olisi pidettävä tarjous (ehdotus) Pankille tehdä sopimus, jonka tarkoituksena minua Bank, ja sisältää kaikki olennaiset ehdot sisältyvät julistukseen ja säännöt. Действия Банка по открытию Счета, указанного в настоящем Заявлении считаются акцептом (принятием предложения) Банка моей оферты в отношении надлежащего заключения Договора. Toimi pankin avata tilejä kutsutaan tässä hakemus hyväksymistä (hyväksymällä ehdotus) Pankin kysyessäni osalta asianmukaisen sopimuksen tekemisestä. Датой заключения Договора, является календарная дата открытия Банком Счета в соответствии с Правилами. Jona sopimuksen tekemisestä, on kalenterivuosi, jona avataan pankkitilien työjärjestyksen mukaisesti.
Настоящим я обращаюсь к Банку с заявлением открыть мне указанный выше банковский счет и даю Банку длительное поручение проводить следующие операции по моим Счетам, указанным в настоящем Заявлении: Täten vedota pankin lausunto paljastaa minulle edellä pankkitili ja antaa pankin pitkän tehtäväksi suorittaa seuraava toimenpide tililläni ilmoitetaan tämän lausunnon:
– осуществлять списание в безакцептном порядке денежных средств, предоставленных мне в кредит и иных средств, находящихся на Счете, для оплаты организации, указанной в п.3., по реквизитам, указанным в счете на оплату или в договоре купли-продажи, для оплаты приобретенного Товара; - Voit kirjoittaa pois ilman lupaa myönnettyjen varojen minua laina-ja muut varat tili maksamaan organisaatio 3 jaksossa lueteltujen. On tilille laskussa tai osto, maksaa ostettujen tavarat;
– осуществлять перевод сумм для оплаты по договорам страхования имущества, указанного в п.4, и жизни, заключенным в пользу Банка в счет страховой компании, указанной в п.2. - Jos haluat siirtää rahaa maksaa vakuutussopimuksiin varojen 4 kohdassa mainitut, ja elämä, totesi hyväksi pankin huomioon vakuutusyhtiön kohdassa 2.
– до полного погашения Задолженности по Договору списывать в безакцептном порядке денежные средства со Счета в сроки и в размере установленные в соответствии с Договором и перечислять в пользу Банка или его правопреемников (в том числе лиц, которым уступлены права (требования) по Договору и/или по возврату Кредита) для погашения Задолженности; - Ennen koko velan takaisinmaksu sopimuksen nojalla ilman lupaa luopumaan varoja tili määräajassa ja määrä perustettu sopimuksen mukaisesti ja siirto pankille tai sen seuraajat (mukaan lukien henkilöt, jotka on liitetty oikeudet (vaatimukset) nojalla ja / tai lainan takaisinmaksuun) maksamaan velan;
– осуществлять без дополнительного распоряжения конвертацию средств с моего Счета для погашения моей Задолженности перед Банком или его правопреемниками (в том числе лиц, которым уступлены права (требования) по Договору и/или по возврату Кредита) в соответствии с Дополнительными условиями; и - Voit suorittaa ilman järjestystä muuntaminen varoja tililtäni maksamaan minun velkaa pankille tai sen seuraajat (mukaan lukien henkilöt, jotka on liitetty oikeudet (vaatimukset) nojalla ja / tai lainan takaisinmaksuun) mukaisesti Lisäehtojen ja
– составлять расчетные документы от моего имени. - Jotta ratkaisun asiakirjojen minun puolestani.
Я согласен предоставить Банку залог на условиях Договора для обеспечения моих обязательств перед Банком по возврату Кредита и исполнения иных обязательств по Договору на следующих условиях: Olen samaa mieltä antaa vakuuksia pankille sopimuksen velvoitteita minulla pankin lainojen takaisinmaksun ja suorituskykyä muun velvoitteen nojalla seuraavin edellytyksin:
– предметом залога является Товар, указанный в разделе 4 настоящего Заявления. - Vakuus on hyödyke kohdassa 4 tämän lausuman. Датой возникновения права залога является календарная дата приобретения мной Товара у Организации; Jolloin oikea kiinnitys on kalenteri ostopäivästä tavaroiden minua;
– Товар остается в моем пользовании и находится по адресу, указанному в п.1 настоящего Заявления; - Esityslistalla on minun nautinto ja se sijaitsee osoitteessa 1 kohdassa tämän ilmoituksen;
– Я не вправе отчуждать, передавать Товар в пользование третьим лицам, или иным образом распоряжаться Товаром до момента исполнения всех своих обязательств, вытекающих из условий Договора; и - En ehkä vieraannuttaa siirtää tavaroita kolmansille osapuolille tai muutoin luovuttaa tavaran ennen hetki toteuttaa kaikki mukaisia velvoitteitaan ehtojen mukaisesti, ja
– оценочная стоимость предмета залога равна стоимости Товара, определенной в п.4 настоящего Заявления. - Arvioitu arvo vakuuden vastaa tavaroiden arvo, määritelty kohdassa 4 tämän lausuman.
Я согласен с тем, что Банк вправе передавать данные обо мне и Договоре и соответственно запрашивать любую информацию в Бюро кредитных историй, в соответствии с Законом РФ «О кредитных историях» от 30.12.2004 г. № 218-ФЗ (с изменениями и дополнениями). Olen samaa mieltä, että pankki voi lähettää tietoja minulle ja sopimuksen ja näin ollen pyytää tietoja luottotietopalvelut mukaisesti laki luottolaitostoiminnasta annetun historiat "alkaen 30.12.2004 № 218-FZ (muutettuna) . Я гарантирую, что все сведения, содержащиеся в настоящем Заявлении являются полными, достоверными и соответствующими действительности. Takaan, että kaikki tiedot tämän hakemuksen sisältämät ovat täydelliset, oikeat ja perättömiä. Все предоставленные мною документы действительны на момент заполнения Заявления. Kaikki antanut minun asiakirjat ovat voimassa ajankohtana hakemuksen täyttämisessä. Я предоставляю Банку право проверки любой указанной в Заявлении информации, а также не возражаю против привлечения Банком для этого третьих лиц. Olen valtuuttaa pankin tarkistaa kaikki tiedot Application, ja vastusta tuo pankille että kolmannet osapuolet. Я не возражаю против хранения копий предоставленных мною документов и оригинала настоящего Заявления у Банка, даже если Договор не будет заключен. En välitä tallentamiseen jäljennökset asiakirjoista lähettäneet minut ja alkuperäinen tämän hakemuksen, pankki, vaikka sopimusta ei ole tehty. Я согласен, что подача мною к рассмотрению настоящего Заявления, а также возможные расходы (на оформление необходимых документов, на проведение экспертизы и т. п.) не влекут за собой обязательства Банк заключить Договор или возместить понесенные мною расходы. Olen samaa mieltä siitä, että toimittaa minut huomioon tämän hakemuksen, sekä mahdollisista kustannuksista (asiakirjojen valmisteluun, tutkittuaan, jne.) eivät ole velvoittavia pankin on tehnyt järjestelyjä tai korvattava minun kulut.
Я согласен с тем, что Банк, при подписании настоящего Заявления может использовать факсимиле уполномоченного сотрудника Банка. Olen samaa mieltä, että pankki allekirjoittamiseen Sovellus voi käyttää faksi valtuutetun toimihenkilön pankin. Подписанное таким образом Заявление и соответственно Договор в целом является законным и имеет полную юридическую силу для всех Сторон. Joten allekirjoitettu hakemuslomake ja sopimuksen osalta, koska koko on oikeutettu ja jolla on täysi lainvoima kaikille osapuolille. Правила, График платежей, Дополнительные условия и Тарифы получил. Säännöt, maksuaikataulu, lisäehtoja ja hinnat saanut. Мне были разъяснены к моему полному удовлетворению все условия и положения Договора, претензий по его оформлению и заключению не имею. Olen selittänyt minulle täysin tyydyttävällä tavalla kaikkia ehtoja ja määräyksiä, vaatii sen suunnittelu ja tekeminen ei ole.
Настоящим с полной ответственностью подтверждаю, что надлежащим образом ознакомлен(а) со всеми условиями получения Кредита Клиентом, настоящим Заявлением, Правилами, Дополнительными условиями, Тарифами, что составляют единый Договор, и принимаю на себя солидарную ответственность в полном объеме в качестве Поручителя за надлежащее исполнение Клиентом обязательств по заключенному Договору. Täten vakuutamme täyden vastuun siitä, että oikein tietoisia (a) kaikki edellytykset saada lainoja asiakkaille tätä väitettä, säännöksiä täydentäviä ehtoja, tariffeja, jotka muodostavat yhden sopimuksen, ja hyväksyy yhteisen vastuun kokonaisuudessaan takaajana asianmukaiselle täyttämiselle Asiakkaan velvoitteet sopimuksen.
Поручитель: _____________ /____________/ Дата: «___» ___________ 200___ г. Takaaja: _____________ /____________/ Päiväys: «___» ___________ 200___
Заемщик ____________/_____________/ Банк _______________/____________/ Lainansaajan ____________/_____________/ Pankki _______________/____________/
Гл. Ch. бухгалтер филиала _________________ Kirjanpitäjä Branch _________________
Форма графика платежей Muoto maksuaikataulu
Приложение к Заявлению Liitettävä hakemukseen
о выдаче кредита № ________ от lainassa määrä ________
«____»________ 20___ г. «____»________ 20___,








































