Прочие положения Muut varaukset
13.1. 13.1. Банк, исключительно по своему усмотрению и без каких-либо дополнительных согласований с Клиентом, вправе при разрешении любого спора, возникающего между сторонами из Договора или в связи с ним, прибегать к мерам по взысканию Задолженности в досудебном порядке. Pankki, oman harkintansa mukaan ja ilman muita yrityksen kanssa sopimuksen, on oikeus ratkaista erimielisyyksiä osapuolten välillä sopimuksen tai sen yhteydessä, turvautumalla toimenpiteitä periä velkaa oikeudenkäyntiä edeltävä järjestyksessä. В дальнейшем, если данные меры не принесли результатов, Банк вправе обратиться в суд общей юрисдикции в соответствии с подсудностью, установленной п. 13.3. Lisäksi, jos nämä toimenpiteet eivät Pankki voi hakea yleinen tuomioistuin mukaisesti toimivaltamääräyksiä § 13.3. Правил. Säännöt. Банк также вправе обратиться в суд без обращения к указанным процедурам или в любое время после начала этих процедур. Pankki on myös oikeus hakea tuomioistuimelta turvautumatta menettelyyn tai milloin tahansa aloittamisen jälkeen näitä menettelyjä.
13.2. 13.2. Средства связи, указанные Клиентом и Поручителем, могут быть использованы Банком для сообщения любой информации, касающейся Договора, прав и обязанностей Клиента, в том числе относящейся к банковской тайне. Viestintävälineet asiakkaan ilmoittamalle ja takaaja voi käyttää pankki ilmoittaa mitään tietoa sopimuksen oikeudet ja velvollisuudet asiakkaita, mukaan luettuina pankkisalaisuutta. Банк не несет ответственности за факт разглашения этой информации лицам, имеющим доступ к указанным Клиентом средствам связи. Pankki ei vastaa siitä, että tällaisen tiedon ilmaiseminen henkilöille, joilla on pääsy määritelty asiakkaan viestintää. Клиент соглашается и принимает на себя риск разглашения Банком третьим лицам информации, указанной в настоящем пункте. Asiakas hyväksyy ja hyväksyy riski luovuttaminen pankin kolmannelle osapuolelle tarkoitetut tiedot tässä kohdassa.
13.3. 13.3. Все споры, возникающие между Сторонами из Договора или в связи с ним, не урегулированные в соответствии с п.13.1. Kaikki erimielisyydet sopimuspuolten välillä on sopimuksen tai sen yhteydessä, ei ole ratkaistu mukaisesti p.13.1. Правил, подлежат рассмотрению в суде общей юрисдикции по месту нахождения Банка (Офиса, Представительства, Отделения или Филиала Банка) в соответствии с положениями ст.32 ГПК РФ (договорная подсудность). Säännöt ovat tarkastelun piiriin yleinen tuomioistuin paikassa pankin (Office-edustusto, konttorissa tai pankin) mukaisesti 32 artiklan säännösten Code of siviiliprosessilain (sopimukseen toimivalta).
13.4. 13.4. В случае безналичного перечисления Клиентом денежных средств из других кредитных организаций или отделений почтовой связи финансовые риски, связанные с возможной задержкой в поступлении этих средств на Счет не по вине Банка, принимает на себя Клиент. Kun kyseessä ei liity siirtää asiakkaan varoja muista luottolaitoksista tai postitoimipaikkojen ovat taloudellisia riskejä mahdollisimman pian saavan näitä varoja tili syytään Pankin hyväksyy asiakkaan. Настоящим Клиент соглашается с тем, что Банк не имеет возможности контролировать, или регулировать скорость поступления денежных средств из других организаций. Asiakas sitoutuu, että pankki ei valvo tai säädellä nopeutta varojen vastaanottamisen muilta organisaatioilta.
13.5. 13.5. Клиент производит платежи Банку без каких-либо вычетов, удержаний и без предъявления к зачету каких-либо встречных требований. Asiakas suorittaa maksuja pankin ilman vähennyksiä, ennakonpidätys ja maksutta tasoittaa mahdollisia vastakanne.
13.6. 13.6. Недействительность какого-либо положения Договора не влечет за собой недействительности каких-либо иных положений Договора. Mitättömäksi jonkin säännöksen nojalla ei merkitse työkyvyttömyyden muita määräyksiä.
Форма Распоряжения Tilauslomake
КБ «БАНК» (ООО) CB "Pankki" (Ltd)








































