Пробег автомобиля déplacement en voiture

Ограничения по пробегу автомобиля и возрасту позволяют банку иметь ликвидный залог в случае возникновения проблем с погашением кредита. Restrictions sur le kilométrage du véhicule et l'âge permettre à la banque d'avoir une liquidité hypothécaire en cas de problèmes avec le remboursement du prêt. Официальная поставка автомобиля в Россию гарантирует легальность ввоза, а требование покупки через салон защищает от распространенной формы мошенничества, когда машина продается с рук, а затем заявляется в угон, чтобы получить возмещение от страховой компании. Les véhicules de livraison officielle en Russie garantit la légalité de l'importation, et la demande pour l'achat dans la cabine protège contre les formes les plus courantes de fraude, lorsque la voiture est vendue avec les mains, puis déposé dans un détournement d'obtenir le remboursement de la compagnie d'assurance. Гарантию юридической чистоты автомобиля дает только ввоз и продажа его по официальным каналам, через авторизованного дилера. Garantie de la voiture de la pureté légale ne donne que l'importation et la vente de ses canaux officiels, auprès d'un revendeur autorisé.

При выдаче автокредита подержанных автомобилей банки стараются не брать на себя лишние риски на случай, если оценка рыночной стоимости машины не соответствует действительности. Lorsqu'il délivre un recours aux banques de prêt automatique de voiture ont tendance à ne pas prendre de risques inutiles au cas où la valeur de marché de la machine ne correspond pas à la réalité. Поэтому сумма кредита на машины с пробегом не превышает 40–50% стоимости автомобиля (Шевчук Д.А. Банковские операции. – Ростов-на-дону: Феникс, 2006). Par conséquent, le montant du crédit pour les voitures avec un kilométrage ne dépassant pas 40-50% du coût de la voiture (Shevchuk DA Banking - Rostov-na-Donu:. Feniks, 2006).

Более благосклонно банки относятся к подержанным автомобилям, если они участвуют в схеме trade-in, когда старая машина идет в зачет стоимости новой. Plus favorablement les banques sont usagées, si elles participent à l'économie de l'échange, lorsque la vieille voiture qui va compenser le coût des nouvelles. Такую услугу предлагают многие автосалоны, и банки ее охотно поддерживают кредитами – в первую очередь потому, что в этом случае проблему оценки и реализации подержанной машины решает дилер. Un tel service offert par les concessionnaires automobiles et les banques de nombreux prêts à soutenir son crédit - principalement parce que dans ce cas, le problème de l'évaluation et la mise en œuvre d'un concessionnaire de voitures d'occasion décide. Правда, автолюбитель при этой схеме чаще всего выигрывает лишь время, но не деньги. Il est vrai que l'automobiliste dans ce schéma, le plus souvent remporte la seule fois, mais pas d'argent. Как правило, оценка старого автомобиля оказывается на 10–15% ниже рыночной. L'évaluation d'une vieille voiture est de 10-15% en dessous de la valeur de marché. Плюс обязательная страховка нового автомобиля и т. д. Plus l'assurance responsabilité civile d'une nouvelle voiture, etc

При схеме trade-in процедура кредитования почти такая же, как и при оформлении обычного кредита. Lorsque le régime du commerce dans la procédure de crédit est presque le même que lorsque vous faites un prêt conventionnel. Автосалон определяет цену, по которой он готов выкупить подержанный автомобиль, и засчитывает эту сумму в качестве первоначального взноса. concessionnaire automobile détermine le prix auquel il est prêt à acheter une voiture d'occasion, et crédité de ce montant à titre d'acompte. Остаток стоимости нового автомобиля оплачивается за счет кредита. Le solde du coût d'une nouvelle voiture payée par l'emprunt. Для этого заемщик приносит в банк справку о том, что салон готов принять его старую машину по определенной цене. À cette fin, l'emprunteur fournit à la banque un certificat attestant que le salon est prêt à prendre sa vieille voiture à un certain prix. В зачет принимаются практически любые автомобили, в том числе и аварийные. De crédit est donnée pour presque n'importe quelle voiture, y compris la situation d'urgence. По мнению банкиров, такая схема кредитования выгодна всем. Selon les banquiers, les prêts à un tel système est bénéfique pour tous. Автосалон, оказывая комплексные услуги (trade-in плюс кредитование), «привязывает» к себе клиента на долгие годы, а также получает дополнительные доходы от комиссионной продажи подержанного автомобиля и увеличивает товарооборот новых автомобилей. salon de l'auto, fournir des services complets (commerce sous forme de prêts et plus), «lie» à son client depuis de nombreuses années, et reçoit également des revenus supplémentaires provenant de commissions de vente une voiture d'occasion et de chiffre d'affaires augmente de voitures neuves. Заемщику схема trade-in может быть выгодна тем, что она позволяет не искать деньги на первоначальный взнос по кредиту, а также сэкономить время на продажу старого автомобиля. commerce régime Emprunteur-in peut être avantageux car il permet de ne pas chercher de l'argent pour verser un acompte sur le prêt, et gagner du temps pour vendre l'ancienne voiture. Автодилеры считают, что ради этого стоит поступиться несколькими сотнями долларов, которые клиент мог бы выиграть, продавая машину на рынке. Les concessionnaires d'automobiles estiment qu'il vaut la peine de sacrifier quelques centaines de dollars, dont le client aurait intérêt à vendre la voiture sur le marché.

Было бы несправедливо не написать, на какие «параметры» будущего заемщика обращают внимание специалисты банков, непосредственно занимающиеся выдачей кредитов. Il serait injuste de ne pas écrire sur ce que les "paramètres" de l'avenir de l'emprunteur attention aux banques experts sont directement impliqués dans l'octroi de prêts.

Мы попросили обрисовать портрет идеального заемщика нескольких специалистов разных банков. On nous a demandé de décrire le portrait d'un emprunteur plusieurs spécialistes idéal de différentes banques. Как показал результат, в роли будущего заемщика в банке будут рады видеть мужчину в возрасте 35 лет, женатого, имеющего 1-2 детей, работающего в средней или крупной компании менеджером среднего звена с заработной платой 1500 – 2000 долларов. Les résultats ont montré que l'avenir de l'emprunteur à la banque se fera un plaisir de voir un homme à l'âge de 35 ans, marié, ayant 1-2 enfants, travaillant dans moyen ou grand cadres intermédiaires entreprise avec un salaire de 1500 à 2000 $. Для банка гораздо важнее стабильность ваших доходов. Pour la banque, qui est plus important de la stabilité de votre revenu. А представленный пример – наилучшая гарантия того, что человек заинтересован в постоянном получении доходов и работе в стабильной компании. Mais les exemples - la meilleure garantie que la personne est intéressée par le revenu permanent et travailler avec une société stable.

Как считает Заместитель генерального директора «Кредитный брокер INTERFINANCE»(ИПОТЕКА * КРЕДИТОВАНИЕ БИЗНЕСА) Шевчук Денис (www.denisсredit.ru), при решении вопроса о выдаче кредитов на приобретение автомобиля как выглядит и как говорит потенциальный заемщик не столь важно. Selon le vice-directeur général, «courtier en hypothèques Interfinance» (* HYPOTHÉCAIRE prêts aux entreprises) Denis Shevchuk (www.denissredit.ru), avant de décider d'accorder des prêts pour l'achat de la voiture ressemble et comment dire un emprunteur potentiel n'est pas si important. Существует целый ряд формальных критериев по которым кредитный комитет банка определяет – кому давать, а кому – не давать автокредит. Il ya un certain nombre de critères formels par laquelle la banque détermine le comité de crédit - à qui donner et à qui - de ne pas les prêts-auto. Данные критерии никак не связаны с внешностью потенциального заемщика. Ces critères ne sont pas liés à l'apparition d'un emprunteur potentiel. Скорее, это стоит учитывать в потребительском кредитовании, когда заемщик приобретает «мелкую» вещь и может с ней в дальнейшем бесследно раствориться. Au contraire, il est nécessaire d'examiner crédit à la consommation, l'emprunteur acquiert une "petite" chose et peut-elle continuer à se dissoudre complètement. При приобретении автомобиля сам автомобиль является предметом залога (и к тому же застрахованным!) и поэтому уровень риска при автокредитовании на порядок отличается от аналогичного показателя при потребительском кредитовании. Lorsque vous achetez une voiture la voiture est garantie (et aussi assuré!) Et donc le niveau de risque pour les prêts de voiture pour se distingue de la même période en prêts à la consommation.

Лишним будет говорить, что все анкеты проверяются и неправильно писать в них заведомую ложь. Soyez superflu de dire que tous les formulaires sont vérifiés et incorrect de leur écrire un mensonge délibéré. В первую очередь, это касается и уровня зарплаты. Tout d'abord, elle concerne le niveau de salaire. Даже если человек получает заплату в конверте, в каждом банке разработаны формальные критерии, позволяющие определить кредитоспособность заемщика (см. подробнее Шевчук Д.А., Шевчук В.А. Деньги. Кредит. Банки. Курс лекций в конспективном изложении: Учеб-метод. пособ. – М: Финансы и статистика, 2006). Même si une personne obtient un patch dans une enveloppe, chaque banque a élaboré des critères formels pour déterminer la solvabilité de l'emprunteur (voir les détails Shevchuk DA, VA Shevchuk argent de crédit des banques conférences dans une présentation synoptique:... Méthode d'enseignement. avantages - M:. Finances et de la statistique, 2006).

Многие банки скрывают часть эффективной (реальной) ставки по ссуде, «упаковывая» ее в ежемесячные комиссии «за ведение ссудного счета». De nombreuses banques se cachent une partie de l'effectif (réel) des taux sur le prêt, "emballage": c'est de commissions mensuelles "pour maintenir le compte de prêt." Как правило, комиссия представляет собой некий процент от первоначальной суммы задолженности. En règle générale, la commission est un pourcentage du montant initial de la dette. За счет этого процента ссуда может оказаться существенно дороже по сравнению с займом, в условиях которого значится аналогичная ставка, а комиссия отсутствует. En raison de cet intérêt d'un prêt peut être beaucoup plus cher qu'un prêt, ce qui signifie un taux similaire, et la commission est absent.

При выборе оптимального предложения по автокредиту заемщик зачастую сталкивается с ситуацией, когда без специальных вычислений сравнить условия двух разных финансовых институтов невозможно. Au moment de choisir les meilleures offres sur les prêts automobiles de l'emprunteur est souvent confronté à une situation où aucun des algorithmes spéciaux de comparer les conditions des deux institutions financières différentes ne peuvent pas. Первый способ выяснить, чьи ставки выгоднее, – обратиться к кредитному калькулятору, который есть на сайтах многих банков. La première façon de savoir dont les taux plus rentables - de demander à un calculateur de prêt, qui est disponible dans de nombreuses banques. Введя сумму и срок необходимой вам ссуды, вы сможете вычислить размер ежемесячного платежа, который придется вносить в счет погашения займа. Entrez le montant et la durée du prêt dont vous avez besoin, vous pouvez calculer le paiement mensuel, ce qui contribuera au remboursement du prêt. Обычно банки устанавливают аннуитетные, то есть равные по сумме взносы. En règle générale, les banques définissent rente qui est égal à la somme des contributions. Если умножить этот платеж на количество месяцев займа, а из полученной суммы вычесть сумму кредита, вы узнаете размер переплаты (сколько возьмет с вас банк за пользование ссудой). Si on multiplie le paiement par le nombre de mois du prêt, mais à partir de la somme obtenue déduire le montant du prêt, vous connaissez la taille du trop-payé (comme vous avec la banque pour un prêt). Сравнив суммы переплат в разных банках, несложно понять, куда обратиться выгоднее. En comparant les trop-payés dans des banques différentes, il est facile de comprendre où se tourner rentable.

Данным кредитного калькулятора, как правило, можно верить. Selon un calculateur de prêt, en règle générale, vous pouvez le croire. Если же ежемесячный платеж, который вам рассчитают в банке при получении ссуды, окажется существенно больше ваших собственных подсчетов, от ссуды лучше отказаться. Si le paiement mensuel que vous calculez à la banque pour un prêt, sera nettement supérieure à vos propres calculs, le prêt devrait être abandonnée. Однако на сайте финансового института калькулятора может и не быть. Toutefois, la calculatrice de l'institution financière le site web n'a pas pu être. В этом случае свяжитесь с сотрудником банка и попросите рассчитать сумму ежемесячных платежей либо непосредственно переплату. Dans ce cas, contactez la banque et leur demander de calculer les paiements mensuels, soit directement le trop-payé.

Однако вычислить ее, а также рассчитать эффективную ставку можно и самостоятельно. Toutefois, pour le calculer, et de calculer le taux effectif peut être la leur. Существует множество громоздких формул, разбираться в которых у простого потребителя вряд ли возникнет желание. Il existe de nombreuses formules lourdes, comprendre qu'un simple consommateur ne devrait pas avoir le désir. Опросив банкиров, «Ф.» вывел грубый, но простой способ. Interviewer les banquiers, "F." a une manière approximative, mais simple. Он дает погрешность, которая особенно заметна при больших сроках займа. Il donne une erreur, ce qui est particulièrement sensible au terme d'emprunt élevés.

Определить переплату (при кредите с аннуитетными платежами), которая возникнет только от указанных банком процентов, можно следующим образом: Pour déterminer un trop-perçu (avec de crédit pour les paiements de rente), qui se posent uniquement à partir d'un pour cent spécifiée de la banque, comme suit:

ПП = К * 0,67 * СБ/100%, HB K = 0,67 * * SB/100%

где ПП – «процентная» переплата, руб.; où PP - frotter trop-perçu "d'intérêt";.

К – сумма кредита; K - le montant du prêt;

СБ – ставка, указанная банком, %; SB - le taux fixé par la banque,%;

0,67 – поправочный коэффициент. 0,67 - facteur de correction.

Так, при сумме кредита 100 тыс. рублей и ставке 10% годовых образуется переплата в 6,7 тыс. рублей. Ainsi, lorsque le montant du prêt 100 000 roubles, et le taux de paiement en trop annuelle de 10% est constitué de 6,7 mille roubles. Отметим, что, используя эту формулу, мы получим переплату при кредите, взятом на год. Notez que l'utilisation de cette formule, on obtient un paiement en trop pour un prêt, prise pendant un an. Если вы хотите узнать, сколько придется отдать банку за пользование ссудой на иной срок (допустим, полтора или три года), нужно умножить полученную сумму на нужное число (1,5 или 3 соответственно). Si vous voulez savoir combien devra payer la banque pour un prêt pour une autre période de temps (disons ans et demi ou trois), vous multipliez le montant sur le numéro désiré (1,5 ou 3, respectivement). Но погрешность будет больше. Mais l'erreur sera plus grande.

Переплату, которая набежит в результате комиссионных сборов, посчитать просто. Paiement en trop, ce qui nabezhit des frais, il suffit de compter. Допустим, ежемесячная комиссия от первоначальной суммы долга составляет 1%. Supposons redevance mensuelle du montant initial de la dette est de 1%. От 100 тыс. рублей это 1 тыс. Значит, за год вы отдадите 12 тыс. рублей (1 і 12 месяцев). De 100 000 roubles, c'est mille moyens, pour l'année vous donnera 12 000 roubles (1 i 12 mois).

Теперь получаем итоговую переплату (ИП): Maintenant nous avons le trop-perçu final (PI):

ИП = ПП + КП, PI = PP + KP

где ПП – «процентная» переплата; où PP - «intérêt» trop-payé;

КП – «комиссионная» переплата. KP - "commission" trop-perçu.

В нашем случае ИП = 18,7 тыс. рублей (6,7 тыс. + 12 тыс.). Dans notre cas, IP = 18,7 roubles (6,7 e + 12 e). Это сумма, которую заемщику придется вернуть банку помимо основного долга, то есть стоимость кредита. C'est le montant que l'emprunteur de rembourser la banque en plus du principal, qui est, le coût du crédit.

Чтобы вычислить эффективную ставку, сначала нужно перевести ежемесячную комиссию в годовые проценты. Pour calculer le taux d'intérêt effectif, vous devez d'abord transférer une commission mensuelle de l'intérêt annuel. Отношение комиссии в годовых (КГ) к ставке, указанной банком, равно отношению «комиссионной» переплаты к «процентной»: Le rapport annuel de la Commission de l'(HLC) au taux indiqué par la banque, est le rapport de «commission» du trop-payé à l '«intérêt»:

КГ/СБ = КП/ПП, KG / Sat = KP / PP

то есть КГ = КП/ПП * СБ. CT ie = CP / PP * Sat

У нас получается 17,9% годовых (12 тыс. / 6,7 тыс. * 10). Nous avons obtenu 17,9% APR (12 e / 6,7 * e 10).

Эффективная ставка (ЭС) равна сумме СБ и КГ. Le taux effectif (RE) est la somme de SC et CT. В нашем случае – 27,9% годовых (10% + 17,9%). Dans notre cas - 27,9% par an (10% + 17,9%). Проверив полученную ставку по первой формуле (100 тыс. * 0,67 і 27,9/100), получим ту же итоговую переплату – 18,7 тыс. рублей. Vérifier l'offre finale de la première formule (100 000 * 0,67 i 27,9 / 100), nous obtenons le paiement en trop même final - 18,7 mille.

Пользоваться ЭС особенно удобно тогда, когда нужно сравнить условия банка (А), взимающего ежемесячные комиссии, с предложениями других финансовых институтов (В и С), не требующих дополнительных выплат. L'utilisation de CE est particulièrement utile lorsque vous voulez comparer l'état de la banque (A), charge une commission mensuelle, avec des suggestions d'autres institutions financières (B et C) qui ne nécessitent pas des paiements supplémentaires. Так, если вы посчитали, что в банке А эффективная ставка составляет 27,9% годовых, вам сразу будет ясно, что его условия выгоднее, чем у банка В (допустим, 30%), но хуже, чем у банка С (20%). Donc, si vous pensiez que la banque et le taux effectif est de 27,9% par an, vous serez immédiatement clair que ses conditions plus favorables que la banque (par exemple, 30%) mais moins bien que la banque (20% ).

Сектор потребительского кредитования в нашей стране вырос – и продолжает расти – столь стремительно, что чиновники посчитали необходимым регламентировать его специальным законом. secteur de la finance à la consommation dans notre pays a augmenté - et continue de croître - si rapidement que les responsables ont jugé nécessaire de le réglementer par une loi spéciale. Госдума, как ожидается, в скором времени рассмотрит разработанный в Минфине законопроект «О потребительском кредите». La Douma d'Etat devrait bientôt être élaboré par le ministère des Finances examinera un projet de loi sur le crédit à la consommation. " Таким образом, пока что рынок развивается на чистом доверии. Ainsi, alors que le marché se développe sur la confiance pure. Кто в этой ситуации рискует больше – банки или население, – вопрос, на который даст ответ только время. Qui, dans cette situation risque de plus - les banques ou du public - une question que seul le temps permettra de répondre. По крайней мере известно, что банкиры лучше осознают свои риски. Au moins nous savons que les banquiers sont plus conscients de leurs risques. В октябре Центральный банк опубликовал результаты опроса, в ходе которого 76% банков поставили кредитный риск на первое место в списке своих опасений. En Octobre, la Banque centrale a publié un sondage dans lequel 76% des banques a soulevé le risque de crédit sur le haut de la liste de leurs craintes. Тогда многие банкиры признавались, что прежде всего их заботит невозврат займов именно частными клиентами. Ensuite, de nombreux banquiers ont admis que ce sont surtout préoccupés par leur non-retour des prêts est des clients privés.

Самый популярный вид потребительских кредитов – на покупку автомобиля – представляет собой определенный баланс интересов кредитора и заемщика. La forme la plus populaire de prêts à la consommation - pour acheter une voiture - est un certain équilibre des intérêts entre le prêteur et l'emprunteur. Банки защищены от риска невозврата наличием ликвидного залога. Les banques sont protégées contre le risque de défaut par la présence de garanties liquide. Однако высокая степень конкуренции заставляет банкиров все дальше идти навстречу клиенту, упрощать Toutefois, le degré élevé de concurrence rend tous les banquiers continuent à aller vers le client, pour simplifier

Тем не менее риск невозврата автокредитов большинство банкиров оценивают спокойно – 1-2%. Néanmoins, le risque de non-retour, la plupart des prêts de voiture banquiers d'évaluer leur vitesse de croisière - 1-2%. И очевидно, сохранить такую оценку позволит укрепление инфрастуктуры этого рынка. Et bien évidemment, de garder une telle évaluation permettra de renforcer l'infrastructure de ce marché.

Большинство банкиров снижения ставок не обещают, считая уровень 9% годовых в валюте пороговым. La plupart des banquiers ne vous promets pas la baisse des taux, compte tenu du niveau de 9% par an dans la monnaie du seuil.

Что касается особенностей процедуры выдачи кредитов, то многие соискатели нового автомобиля сталкиваются со специфическим «пакетом» услуг: автомобиль определенной марки в определенном салоне можно купить на кредит в определенном банке и с обслуживанием в определенной страховой компании. Quant aux dispositifs de l'octroi de prêts, de nombreux candidats face à une nouvelle voiture avec un particulier «paquet» de services: marque de la voiture particulière dans un salon peut être acheté à crédit dans une banque et un service dans une compagnie d'assurance particulière. Подчас у клиента создается впечатление, что часть услуг ему навязывается, причем по завышенной цене. Parfois, le client a l'impression qu'une partie des services qu'elle est imposée, et hors de prix. Однако банкиры уверены, что ожидать «расформирования» этого «пакета» не приходится – для самих банков подобные предложения являются дополнительной страховкой. Cependant, les banquiers ne savez pas à quoi s'attendre "dissolution" de ce "paquet" n'est pas nécessaire - pour les banques elles-mêmes sont plus d'assurance similaires offre.

По всей видимости, ситуация будет развиваться в сторону увеличения вариантов «пакета», но никак не отказа от него. Apparemment, la situation va évoluer dans le sens de plus en plus les options de l'emballage, mais pas l'abandonner. Уже сейчас, даже если специалист в автосалоне предлагает заключить договор с неким определенным страховщиком, следует поинтересоваться, услугами каких еще страховых компаний можно воспользоваться. Même maintenant, même si le spécialiste de la salle d'exposition offre un contrat avec un assureur certaines spécifiques, devrait se demander ce que d'autres services des compagnies d'assurance peuvent utiliser. Потому что очевидно, что первым делом клиенту предложат наиболее дорогой в обслуживании контракт Parce qu'il est évident que la première chose à un client va offrir le contrat de service la plus chère

Первые попытки предоставления услуг автокредитования банки предприняли в начале 2002 года. Les premières tentatives pour fournir des services de prêts automobiles banques ont fait au début de 2002. Активное развитие этот сегмент получил в 2003 году, когда улучшились макроэкономические условия: рост реальных доходов населения составил 14,5%. développement actif de ce segment a été en 2003, lorsque les conditions macroéconomiques se sont améliorées: la croissance des revenus réels a été de 14,5%. А понижение Банком России в январе 2004 года ставки рефинансирования с 16% до 14% сыграло роль катализатора: банки смягчили условия автокредитования, которые стали доступными большему числу потребителей. Un abaissement de la Banque de Russie en Janvier 2004, le taux de refinancement de 16% à 14% a joué un rôle de catalyseur: les banques assoupli les conditions des prêts de voiture qui sont devenus disponibles à plus de consommateurs.

Менеджер – наемный управленец, начальник! Manager - embauché un directeur, le patron! Если у вас нет ни одного подчиненного – вы не менеджер, а максимум специалист! Si vous n'avez pas un seul esclave - vous n'êtes pas un gestionnaire, et le maximum d'un spécialiste!

Дилерские центры усилили внимание к автокредитованию. Les concessionnaires ont augmenté l'attention sur le prêt de voiture. Сейчас такая услуга есть в любом уважающем себя дилерском центре. Maintenant, ce service est dans un centre commerçant qui se respecte. Иномарки перестали быть роскошью, и люди все чаще обращаются к автокредитованию. Les voitures étrangères ne sont plus un luxe, et les gens sont de plus en plus se tourner vers les prêts-auto. Накоплению денег для покупки машины за наличный расчет мешает инфляция. L'accumulation de l'argent pour acheter des voitures pour de l'argent empêche l'inflation. Таким образом, гораздо привлекательнее воспользоваться кредитом и разъезжать на новом авто уже сегодня. Ainsi, beaucoup plus attrayante pour l'utilisation du crédit et de circuler dans les nouvelles voitures d'aujourd'hui. Более того, покупка в кредит, особенно дорогого автомобиля, помогает повысить имидж и социальный статус, что немаловажно для тех, кто хочет подняться по карьерной лестнице и достичь успеха в бизнесе. En outre, l'achat à crédit, en particulier une voiture de luxe, contribuant ainsi à améliorer l'image et le statut social qui est important pour ceux qui veulent gravir les échelons de carrière et de réussir en affaires.