Чтение – вот лучшее учение! Lectura - que é o mellor exercicio! Книгу ничто не заменит Libro non é un substituto
Программы автокредитования строятся так, чтобы заемщик гасил кредит и проценты по нему ежемесячно равными долями. préstamos de coches son construídos de modo que o mutuários se fixo un préstamo e os xuros en prestacións mensuais iguais. При заключении договора он получает на руки полный график платежей, где отдельно указана на каждый месяц сумма платежа по основному долгу и процентам. Cando da sinatura do contrato, que ten nas mans un calendario completo de pagamentos, onde por separado últimos no valor do pagamento mensual de capital e xuros. Заемщику открывают ссудный счет, на который он будет вносить средства. Mutuários de apertura de conta préstamo, de que ía contribuír. Некоторые банки выдают клиентам привязанную к ссудному счету карточку, которую можно пополнять в любом удобном месте, к примеру, через банкомат. Algúns bancos ofrecen aos seus clientes vinculados á conta da tarxeta de crédito, que se pode actualizar en calquera lugar conveniente, por exemplo, a través dunha ATM. В установленный графиком день банк автоматически списывает с нее сумму очередного платежа. No horario establecido, o banco desconta automaticamente o valor do seu próximo pagamento. Это избавляет клиентов от очередей, которые нередко скапливаются в банках. Isto aforra os clientes das filas, que moitas veces se acumulan nas marxes.
Другой вариант перечисления взносов – через почтовые отделения. Outra opción é a transferencia de cotización - a través de correos. Но за это придется уплатить дополнительную комиссию в размере 1-1,5% от суммы платежа. Mais para iso terá que pagar unha taxa adicional de 1-1,5% do pagamento.
Если в указанный в графике платежей день средств на счете не окажется, банк посчитает это просрочкой и начнет начислять штрафные проценты . A data especificada no programa de pagamentos ao día na conta non aparece, o banco considera que este atraso e vai comezar a cobrar intereses de mora. В среднем размер штрафа составляет 0,5-5% от суммы просроченного платежа в день. A pena media de 0,5-5% do pagamento en demora por día. Но некоторые банки взимают фиксированный штраф, как правило, он измеряется в нескольких сотнях рублей. Pero algúns bancos cobran unha cantidade fixa, xeralmente é medido en poucos centos de rublo. Штраф накладывают и за досрочное погашение кредита. Aplicación dunha sanción eo pagamento adiantado. Ведь в этом случае банк теряет проценты, которые он мог бы получать при гашении в течение полного срока займа. Efectivamente, neste caso, a base perde o interese que podería recibir no ámbito do arrefriamento para o período total do préstamo.
Многие банки устанавливают срок, в течение которого запрещается полностью погасить кредит, и в течение этого срока принимают только установленные графиком суммы. Moitos bancos establecer un período durante o cal prohibe totalmente reembolsar o préstamo, e nese período só vai aceptar o importe programa establecido. Обычно его длина равна от 2 до 12 месяцев. Xeralmente, a súa lonxitude de 2 a 12 meses. Зачастую банки досрочно принимают одолженные у них средства, но штрафуют заемщиков. Moitas veces, os bancos prestaron cedo tomar o seu diñeiro, pero castigar os debedores. В среднем размер штрафа составляет 0,5-2% от остатка задолженности по кредиту. A pena media de 0,5-2% da débeda do préstamo.
Поскольку купленная в кредит машина остается в залоге у банка, тот требует застраховать ее от угона и ущерба . Sempre que o coche é mercado a crédito é prometido para o banco, el que seguro-la contra roubo e danos. При этом клиент может выбрать полис не любой страховой компании, а лишь указанной банком. O cliente pode escoller calquera política non é unha compañía de seguros, e só estes bancos. Чаще всего машина страхуется на полную стоимость в пользу банка. A maioría das veces, o coche está seguro polo custo total da base. Цена полиса обычно составляет 7-10% от стоимости машины. Prezo da política é xeralmente 70-10% do custo da máquina.
Вся процедура кредитования занимает обычно две-три недели . Todo o proceso xeralmente leva o crédito por dúas ou tres semanas. Если воспользоваться схемой экспресс-кредитования, срок можно сократить до двух-трех дней. Usar o esquema do período de crédito expreso pode ser reducido a 2-3 días. Банк рассматривает заявку на выдачу экспресс-кредита в кратчайшие сроки: от получаса до двух часов. A base está considerando unha solicitude dun préstamo rápido, pronto como sexa posible: a partir de media a dúas horas. В этот же день с клиентом заключается кредитный договор. O mesmo día, o cliente asinou un contrato de crédito.
Еще одна «прелесть» подобного кредитования заключается в минимальном наборе документов, которые требует банк. Outro "beleza" dese préstamo é un conxunto mínimo de documentos que esixen o banco. Он ограничивается паспортом и еще одним из документов, например водительским удостоверением, загранпаспортом, свидетельством о постановке на учет в налоговых органах (ИНН), пенсионным страховым свидетельством. É limitado a un pasaporte e un dos documentos, como carné de conducir, pasaporte estranxeiro, certificado de rexistro coas autoridades fiscais (DCI), certificado de seguro de pensión. При этом банк даже не требует от заемщика справок о доходах (Шевчук Д.А. Автокредит: технологии получения. – М.: АСТ: Астрель, 2008)). O banco non esixe sequera as investigacións mutuários con renda (Shevchuk DA Auto préstamo: a tecnoloxía - M.:. AST: Astrel, 2008)).
Экономия времени оборачивается для заемщиков лишними денежными расходами . Aforro de tempo se volve para os mutuários gastos de diñeiro extra. Ведь экспресс-кредиты обычно дороже обычных на 1-8 процентных пунктов. Despois de todo, préstamos rápidos son xeralmente máis caros do normal en 1,8 puntos porcentuais. Кредит под повышенную ставку (на 1-5 п. п. больше) выдают и тем, кто не хочет или не может сразу оплатить оговоренную часть стоимости автомобиля (Шевчук Д.А. Кредиты физическим лицам. – М.: АСТ: Астрель, 2008). Crédito a taxas máis elevadas (1-5 ap máis) emitir e os que non queren ou non poden pagar inmediatamente o prezo acordado do coche (Préstamos a particulares Shevchuk DA - M.:. AST: Astrel do 2008 ).
Времена, когда ставки по автокредитам зашкаливали за 15% годовых в валюте, а первоначальный взнос составлял не менее 50%, ушли в прошлое. Veces, cando as taxas de préstamos de coche supera o 15% en moeda corrente, e unha contribución inicial de polo menos o 50% ido. Дилеры настолько резко взвинтили за счет кредитования объемы продаж, что крупнейшие автомобильные корпорации мира в спешке принялись создавать в России собственные производства. Concesionarios de forma tan dramática inflado por vendas a crédito, as maiores empresas de automóbiles do mundo, na Press, comezou a crear na propia produción de Rusia. Для российских банков автокредит оказался самым удобным продуктом на рынке розничных финансовых услуг. auto préstamo ruso bancos foi o produto máis cómodo no mercado de servizos financeiros de venda polo miúdo. У большинства из них количество невозвратов не превышает 0,5% от общего объема выданных кредитов, да и в крайнем случае оперативно изъять и продать на вторичном рынке автомобиль должника не составляет труда. A maioría deles ten o número de inadimplência non supera 0,5% do total de préstamos, e en casos extremos rapidamente aprehender e vender no vehículo mercado secundario dun debedor non é difícil. В результате и дилеры, и банки в последнее время стали усиленно продвигать самые разнообразные программы автокредита. Como resultado, os concesionarios e os bancos teñen moi recentemente comezou a promover unha serie de programas auto préstamo. Дело дошло до появления на рынке кредитов со сниженной в 2 раза по сравнению со среднерыночной, а затем и вовсе с нулевой процентной ставкой. A materia foi antes de que o mercado de crédito diminuíu 2 veces en comparación coa media do mercado, e entón fai un tipo de interese cero. Самым свежим маркетинговым ходом в области автокредитования стала ликвидация первоначального взноса, которую предпринял ряд банков. A xogada de marketing máis recente de préstamo de coche era eliminar o adiantamento, que tomou unha serie de bancos. За счет подобных бонусных программ, по мнению экспертов, вполне реально увеличить свою долю на рынке на 10–15%. Debido aos programas de bonos similares, segundo especialistas, realmente aumentar a súa cota de mercado do 10-15%. Правда, для банков такой шаг несколько рискован. Sen embargo, para os bancos que paso un pouco arriscado. При предоставлении кредита с нулевым первоначальным взносом существует повышенный риск его невозврата, особенно в первые месяцы действия договора. Cando un préstamo con cero no pagamento hai un aumento do risco de inadimplência, especialmente nos primeiros meses do contrato. Это связано с тем, что в начале кредит возвращается медленнее, чем автомобиль теряет свою первоначальную стоимость. Isto é debido ao feito de que a principios do crédito volta máis lento que un coche perde o seu custo orixinal.
Машина, выезжающая из салона, мгновенно падает в цене, а потому человек, приобретающий машину, должен иметь определенные средства на ее приобретение. Máquina, deixando a cabana, inmediatamente cae no prezo, senón porque a persoa que compra un coche debe ter algúns medios para a súa compra. Но жесткая конкуренция на рынке вынуждает идти на риск все новых и новых банкиров. Pero a competición dura nas forzas do mercado para asumir o risco de que os banqueiros máis e máis. Все зависит не от программы, а от корректности оценки заемщика – такой кредит можно выдать, если уверен в возвратности. Todo non depende do programa, e da corrección da avaliación do mutuários - un préstamo pode ser emitido, a confianza no reembolso. Впрочем, рискуя ошибиться в оценке платежеспособности клиента, банки заранее стараются минимизировать возможные убытки. Con todo, correndo o risco de un erro na avaliación da solvencia do cliente, os bancos están tentando avanzar para minimizar posibles perdas. Заемщик, не уплативший первоначальный взнос, менее трепетно будет относиться к исполнению своих обязательств. O mutuários non, o pagamento inicial, menos temor ha se referir ao desempeño das súas obrigas. Поэтому клиент должен понимать, что банки компенсируют свои повышенные риски по кредитам с нулевым первоначальным взносом повышенными процентными ставками. Polo tanto, o cliente debe comprender que os bancos compensan os seus riscos acrescidos para a axuda con cero no pagamento ás taxas de interese máis elevadas. Иногда такие ставки достигают 20% годовых в валюте, причем часть этой ставки прячется в договоре в безобидном на первый взгляд пункте про ежемесячную плату за «обслуживание кредитного счета». Ás veces, esas taxas atinxen 20% anual en divisas, con parte desta oferta está a agochar no contrato nun punto inofensivo á procura da mensual para "movemento da conta do préstamo." В нем обычно фигурируют десятые доли процента от объема кредита. Xeralmente caracterizado varios décimos por cento do préstamo. И многие ошибочно воспринимают их как дополнительные годовые проценты. E moitos erroneamente entendelo como unha participación adicional anual. Однако при пересчете этого пункта на годовые проценты вся кажущаяся безобидность указанной цифры мгновенно улетучивается. Sen embargo, en termos do artigo do xuro anual todos a aparente inocuidade desta figura desaparece inmediatamente. А полученный результат заставляет многих хвататься за сердце. E este resultado leva moitos a entender no corazón.
Впрочем, пока на рынке гораздо больше распространены программы автокредитования с пониженной или нулевой процентной ставкой за кредит. Sen embargo, mentres que o mercado é moito máis común nos préstamos de coche con tipos de interese baixa ou nula para o préstamo. Правда, их реализуют уже не сами банки, а производители и продавцы автомобилей. É certo que eles non entender os propios bancos, e os fabricantes e vendedores de coches. Программы, в рамках которых процентную ставку до уровня 5-6% годовых в валюте дотирует производитель автомобилей, практически не содержат подвоха – кроме вполне понятного желания заставить человека купить автомобиль другой, нежели он планировал, марки. Programa, segundo o cal o tipo de xuro a un nivel de 5-6% anual en moeda subsidia fabricante de vehículos, non conteñen practicamente ningún problema - excepto o desexo comprensible de facer unha persoa mercar outro coche que se destina, da marca. А вот к программам с «нулевым» кредитом эксперты советуют тщательно приглядываться. Mais, para o programa cun "cero" expertos aconsellan unha mirada coidadoso de crédito. Схема снижения процентной ставки в этих бонусных программах аналогична той, что применяется в программах от автопроизводителя. Esquema para reducir as taxas de interese nestes programas de bonos semellante ao utilizado nos programas da montadora. При покупке автомобиля в кредит дилер дает заемщику скидку, в результате клиент фактически не платит за кредит. Ao mercar un préstamo concessionário automóbil dá ao debedor un desconto que o cliente realmente paga o préstamo. Но если в программах с пониженной ставкой скидку предоставляет производитель автомашин, заинтересованный в более скором продвижении на рынке, то в случае с нулевой ставкой процентные расходы заемщика компенсирует уже сам автодилер. Pero se os programas para diminui-la taxa de desconto ofrece un produtor de coches, máis interesados en avanzar no mercado en breve, no caso dunha taxa cero de gasto de interese do mutuários compensar o concessionário automóbil moito. В подавляющем числе случаев торговая компания идет на эти расходы лишь для того, чтобы продать машину дорогой или не пользующейся спросом комплектации. Na inmensa maioría dos casos é unha empresa de comercialización para estes custos só para vender un coche caro ou ningunha demanda definida. При этом при нулевом проценте первоначальный взнос за машину, как правило, обязательно составляет 50%, при среднерыночном на сегодня уровне 10–20% от стоимости автомобиля. Neste caso, a cero por cento de adiante para o coche, como regra, ser sempre o 50%, unha media de mercado hoxe en 10-20% do custo do coche. Бывают и случаи искусственного завышения цены на машину, в результате клиент может заплатить даже больше, чем если бы покупал машину в кредит по самой высокой из возможных процентных ставок. Hai tamén casos de inflar artificialmente o prezo do coche, como resultado, o cliente pode pagar aínda máis do que se mercar un coche a crédito en maiores taxas de interese posible. Возникают и другие схемы изъятия средств у падких на «бесплатные» кредиты клиентов. Existen outros esquemas de levantamentos de ávidos para "liberar" a axuda para os clientes.
На рынке появилось сразу несколько игроков, которые предлагают кредиты с нулевой процентной ставкой. Apareceu no mercado, varios xogadores que ofrecen préstamos con taxa cero de interese. Но по данным программам до двух раз вырастает стоимость страховки – некоторые из них предполагают страховку в 10% от стоимости автомобиля вместо 6%. Pero segundo programa de ata dúas veces o custo dos aumentos dos seguros - algúns deles necesitan de seguro o 10% do custo do coche en vez dos 6%. Таким образом, де-факто заемщик получает кредит по более высокой ставке, чем если бы он взял тот же кредит в банке под 9-10% годовых в валюте. Así, de feito, o mutuários recibe un préstamo a unha taxa maior que se tivese o mesmo préstamo na base en 9,10% aa en moeda estranxeira. Между тем в большинстве опрошенных автосалонов объем продаж за счет кредитов уже составляет половину всех сделок. Mentres tanto, na maioría dos revendedores searched o volume de vendas debido ao crédito xa é a metade de todas as transaccións. Даже дорогие автомобили, за которые раньше покупатели платили сразу и исключительно наличными, теперь все чаще продаются в кредит. Mesmo coches caros, para os que os compradores anteriores paga directa e exclusivamente en diñeiro, é agora cada vez máis están a ser vendidos a crédito.
Автодилеры не скрывают своей радости: поток клиентов постоянно растет. Os mercantes de coche non esconden a súa alegría: o fluxo de clientes está crecendo constantemente. Причем участились случаи, когда заемщик меняет уже почти выкупленный автомобиль на более современную модель, переоформляя кредитный договор. Ademais, os casos en que o mutuários cambios case adquirido por coche para un modelo máis novo, renovado un contrato de crédito. За счет кредитных программ банкам в последнее время удалось резко увеличить продажи: появились клиенты, раньше покупавшие машины на вторичном рынке. A través de programas de crédito, os bancos foron recentemente un forte aumento nas vendas: foron os clientes que compraron coches no mercado secundario. Ведь чем покупать подержанный автомобиль за 8 тыс. долл., лучше купить в кредит на 5 лет новый. Despois de mercar un coche usado por 8000 dólares, o mellor é comprar a crédito de cinco anos novos. При этом речь не идет о том, что кто-либо из официальных дилеров компенсирует свои затраты на субсидирование процентных ставок по кредиту за счет увеличения цен на автомобили. Neste caso non estamos a falar sobre o que alguén nos revendedores autorizados compensar os seus custos de bonificacións de xuros aos préstamos concedidos polo aumento dos prezos dos coches. У всех банков существует единый прайс-лист, жестко диктуемый автопроизводителем. Todos os bancos, existe unha lista única de prezos, rixidamente ditadas pola montadora. И даже если банки захотят запустить в дополнение к его программе собственную программу субсидирования процентных ставок, они должны в обязательном порядке согласовать ее с ним. E aínda que os bancos queren correr para alén do seu programa do seu propio programa de taxas de interese subsidiadas, eles deben ser obrigados a aliñar con el. Конечно, какие-то махинации с ценами где-то и возможны, но только не в салонах официальных дилеров. Está claro que calquera manipulación de prezos en algún lugar e posible, pero non nos salóns de concesionarios oficiais. Выгода банков состоит в увеличении оборота (Шевчук Д.А. Основы банковского дела. – Ростов-на-дону: Феникс, 2006). Os beneficios dos bancos, para aumentar o volume de negocio (básico Shevchuk DA bancario - Rostov-na-Donu:. Feniks, 2006).
До недавних пор главной проблемой для заемщиков при получении автокредита было предоставление справки подтверждающей свои доходы. Ata recentemente, o principal problema para os mutuários na obtención de préstamo de coche era proporcionar un certificado que acredite a súa renda. Ведь большинство кредиторов соглашались давать автокредит только в том случае, если у потенциального клиента иметься справка о том что, «белая» зарплата и как минимум 9 тыс. рублей в месяц. Despois, a maioría dos acredores coinciden en ofrecer préstamos para automóbiles soamente se o potencial cliente teña un certificado de que o salario "branco" e polo menos 9.000 rublos por mes. Сегодня же многие московские банки предоставляющие автокредит не требуют справку о доходах и совершенно спокойно работают с теми, кто не может или не хочет подтверждать свои доходы. Hoxe, moitos bancos ofrecendo Moscova auto préstamos non requiren unha declaración de renda e traballar tranquilamente con aqueles que son incapaces ou non para certificar a súa renda. В некоторых банках не будут требовать с вас справку о доходах, если вы сразу оплатите не менее 40% от стоимости автомобиля. Algúns bancos non requirirá de ti unha indicación de renda, se non pagar inmediatamente, como mínimo, o 40% do custo do coche.
Большинство банков, работающих на рынке автокредита, согласны принимать от заемщиков справки о заработке не только по утвержденной налоговиками форме (2-НДФЛ), но и в произвольном виде. A maioría dos bancos que operan no mercado de auto préstamo, os prestameiros van aceptar os certificados dos beneficios non só na forma aprobada polas autoridades fiscais (2-Pit), pero de calquer xeito. Во втором случае некоторые банки повышают ставки по кредиту на 0,5-2 процентных пункта в валюте и до 3 процентных пунктов – в рублях. No segundo caso dalgúns bancos a aumentar as taxas sobre préstamos para 0,5-2 puntos porcentuais na moeda e ata 3 puntos porcentuais - en rublo.
Как считает Заместитель генерального директора «Кредитный брокер INTERFINANCE»(ИПОТЕКА * КРЕДИТОВАНИЕ БИЗНЕСА)E Шевчук Денис, большая часть автокредитов выдается как раз на основе неофициальных справок. Segundo o director xeral adxunto, "corrector de hipoteca Interfinanceiro» (* Mortgage préstamo da empresa) e Denis Shevchuk, a maioría dos préstamos de coche concedida só en base a enquisas informais. Однако не каждый руководитель компании готов расписаться в том, что обманывает государство (тем более что есть риск, что справка окажется в налоговой). Sen embargo, non todos os CEO está listo para asinar que engana o estado (tanto máis porque hai un risco de que o certificado será do imposto). Поэтому часто вполне обеспеченный потенциальный заемщик не в силах официально подтвердить свою кредитоспособность. Polo tanto, moitas veces asegurado un potencial mutuários é incapaz de confirmar oficialmente a súa credibilidade. В качестве варианта банки готовы принять во внимание информацию о совокупном доходе семьи (в расчет принимаются только официально зарегистрированные браки). Como alternativa, os bancos están dispostos a tomar en conta a información sobre a renda familiar total (son tidos en conta só os matrimonios rexistrados oficialmente). Однако и у супруга или супруги может быть та же проблема. Con todo, un cónxuxe sexa o mesmo problema.
Понимая это, некоторые банки готовы предоставить вообще без какой-либо справки о доходах. Entendendo isto, algúns bancos están dispostos a facer sen ningún declaración de ingresos. Риск потерь для банка, как в случае предоставления справки, так и при ее отсутствии, минимален: в любом случае приобретаемая машина служит залогом по кредиту, а ее стоимость страхуется по автокаско в полном объеме. O risco de perda para o banco, como no caso de prestación de información e no seu defecto, é mínimo: en calquera caso, adquiriu a máquina serve como garantía para o préstamo, eo seu custo é seguro para o casco na súa totalidade.
При получении автокредита неофициальная справка о доходах должна содержать подписи генерального директора и главного бухгалтера компании-работодателя и быть заверена ее печатью. Cando recibe un coche préstamo declaración de renda informal, deben conter a sinatura do director xeral e xefe de contabilidade da empresa-emprego e ser certificado polo seu selo. Банкиры уверяют, что информация, содержащаяся в таких справках, никому не предоставляется. Banqueiros afirman que a información contida nos certificados, non hai ninguén dispoñible. Однако риск, что она окажется у госструктур, все же есть, так как банки – такой же объект проверок контролирующими органами, как и другие компании. No entanto, o risco de que sexa nas institucións do Estado, aínda hai, como os bancos - a mesma facilidade inspeccións por parte das autoridades, así como outras empresas. Пока кредитные досье формально налоговикам недоступны. Mentres ficheiro de crédito autoridades fiscais formal non están dispoñibles. Но в свете борьбы с выведением капиталов из тени могут быть приняты соответствующие поправки в законодательство, и тогда кредитные досье станут открыты для заинтересованных органов. Pero a luz da creación de anti-capital das sombras se poden facer as modificacións pertinentes á lexislación e, a continuación o arquivo de crédito permanecerá aberto ás institucións interesadas.
На автокредит подержанных автомобилей или, говоря другими словами, на машины с пробегом довольно высокие процентные ставки. No financiamento de vehículos automóbiles usados, ou noutras palabras, as máquinas de facer os tipos de xuro moi elevado. Сам процесс кредитования приобретения по автокредиту подержанных автомобилей не сильно отличается от кредитования покупателя нового автомобиля. O propio proceso de adquisición de crédito automóbil préstamo de coche usado non é moi diferente da concesión de préstamos para compradores de un coche novo. Единственное отличие при получение автокредита на подержанные автомобили состоит в том, что клиентам такое кредитование, как правило, обходится несколько дороже. A única diferenza na obtención de préstamo automático para coches usados é que os clientes estes préstamos xeralmente custa un pouco máis caro. Это связано с тем, что качество предмета залога (собственно автомобиля) в данном случае заведомо ниже. Isto é debido ao feito de que a calidade da garantía (o propio coche) neste caso é obviamente menor. Если заемщик окажется недобросовестным, банку придется потратить значительно больше усилий на то, чтобы реализовать заложенную машину. Se o mutuários sería inconcibible, o banco terá que gastar moito máis esforzo para aplicar un coche hipotecas. Также при выдаче автокредитов на подержанные автомобили возникает ряд ограничений и требований, которым должна соответствовать покупка. Ademais, cando a concesión dos préstamos do coche para coches usados, unha serie de restricións e esixencias que deben cumprir unha compra. Это касается в первую очередь юридической чистоты приобретаемого автомобиля. Iso se refire principalmente á pureza legal compras coche. Существуют ограничения и по возрасту авто. Hai restricións de idade e automóbiles. Бывают и дополнительные условия по страхованию или по покупке машины только в салоне официального дилера данной марки, который может дать гарантию на автомобиль. Hai tamén termos adicionais do seguro ou a compra dun coche só no interior do distribuidor oficial da marca, que pode dar unha garantía sobre o coche.








































