Основные понятия и определения Conceptos básicos e definicións



Для целей настоящего документа используются следующие понятия, определения и сокращения: Para os efectos do presente, os seguintes conceptos, definicións e abreviaturas:

АБС – автоматизированная банковская система. ABS - Sistema automatizado bancario.

Автосалон юридическое лицо, либо индивидуальный предприниматель реализующие ТС в качестве предпринимательской деятельности. Motor Show - unha entidade xurídica ou empresario individual, realizar TC como un negocio.

Банк Banco
– КБ «БАНК» (ООО) в том числе его обособленные подразделения (условное название банка, как пример). - CB "Banco" (Ltd), incluíndo as súas divisións separadas (nome de código do banco, por exemplo).

Бухгалтерское подразделение – для Дополнительных офисов г. Москвы и Московской области – Отдел сопровождения операций кредитования физических лиц, для Филиалов – соответствующее подразделение филиала. Departamento de Contabilidade - para oficinas en Moscova e rexión de Moscova - Departamento de seguimento das transaccións de préstamos a particulares, para os ramos - unha división adecuada do sector.

Выгодоприобретатель – КБ «БАНК» (ООО). Beneficiario - "CB" (Banco Ltd). При наступлении страхового случая является получателем страхового возмещения по договору страхования ТС и договору страхования жизни. No caso de seguro é segura en virtude dun contrato de seguro e TS contrato de seguro de vida.

ДРПА Департамент по работе с проблемными активами. DRPA - Departamento para traballar con activos problemáticos.

Дополнительные условия – условия предоставления кредитов (процентные ставки, величина минимального первоначального взноса, минимальная сумма кредита, условия досрочного погашения, виды комиссий и плат) и требования к Заемщикам по программам кредитования утверждаемые Приказом Председателя Правления Банка. Condicións adicionais - as condicións para a concesión de préstamos (tipos de xuro, o valor da primeira contribución mínima, o importe mínimo de préstamo, as condicións de reembolso anticipado, os tipos de comisións e taxas) e as esixencias para os mutuários para programas de préstamo aprobado polo Despacho do Presidente do Consello.

ДРК – Департамент розничного кредитования. RDC - Departamento de préstamos de venda polo miúdo.

Заемщик – физическое лицо, (гражданин Российской Федерации), обратившееся в Банк за получением кредита на приобретение ТС. Mutuários - un individuo (o cidadán da Federación Rusa), aplicable ao Banco de un préstamo para a compra de vehículo.

Кредитное досье – документы, предоставленные Заемщиком для получения кредита, а так же оформленные в ходе предоставления и сопровождения кредита. Historial de crédito - os documentos proporcionados polo Mutuários para o préstamo, así como mobilidade, no curso da subministración e mantemento de crédito.

Кредитный договор – договор между Заемщиком и Банком, заключенный путем присоединения Заемщика к Правилам кредитования КБ «БАНК» (ООО), по которому Банк обязуется на условиях данных Правил предоставить Заемщику кредит, а Заемщик обязуется возвратить полученную сумму и уплатить проценты за пользование кредитом и комиссии, предусмотренные Правилами и Дополнительными условиями. Contrato de préstamo - un acordo entre o Mutuários eo Banco asumidos pola adhesión ao Mutuários ao Regulamento de préstamo do BC (Banco Ltd), polo que o banco de acordo cos termos deste Regulamento para recoñecer os créditos para o mutuários, o Mutuários deberá reembolsar o importe e pagar intereses sobre o crédito e as comisións o previsto nas Normas e condicións adicionais.

Кредитный инспектор ДРК – сотрудник ДРК, осуществляющий процедуры, связанные с формированием и хранением Кредитных досье, контролированием своевременного предоставления Заемщиком документов в соответствии с условиями кредитования. Hipoteca Congo - RDC persoal que realiza os procedementos relacionados coa formación e almacenamento de historial de crédito, controlando a entrega atempada dos documentos por parte do Mutuários, segundo os termos do préstamo.

Кредитный офицер – сотрудник Уполномоченного подразделения Банка, осуществляющий непосредственное обслуживание Заемщиков по приему и оформлению кредитных документов, осуществляющий процедуры, связанные с кредитованием Заемщиков, в рамках установленных полномочий. Loan Office - Director da División autorizado do Banco, directamente afectas ás Mutuários para a recepción e rexistro de documentos do préstamo, a realización de procedementos asociados á concesión de préstamos a mutuários, no ámbito da autoridade establecida.

Обеспечение поручительство и залог ТС, предоставляемые физическими лицами, необходимые для заключения Кредитного договора. Seguridade - unha garantía e peñor da TC prestados por persoas físicas necesarias para entrar no Acordo de Préstamo.

ПО ON
программное обеспечение, позволяющее вести учет и контроль прохождения заявки по программам розничного кредитования, формировать отчеты, а также организовать процедуру принятия решения. - Software que permite supervisar e controlar o paso de unha proposta de programas de préstamos de venda polo miúdo, xerar informes e organización de proceso de decisión.

РВПС LLP
– резерв на возможные потери по ссудам. - Provisión para créditos de liquidación dubidosa.

Страховая выплата – выплата суммы, по договору страхования в связи с наступлением страхового случая. Seguros de pago - o valor do pagamento en virtude dun contrato de seguro en conexión co evento seguro.

Страховая сумма – определенная договором страхования денежная сумма, в пределах которой Страховщик обязуется при наступлении каждого страхового случая произвести страховую выплату. O capital asegurado - unha certa cantidade de diñeiro que o contrato de seguro, en que a aseguradora acepta despois da aparición de cada caso de seguros para facer pagos de seguros.

Страховой полис (договор страхования) – документ, свидетельствующий о заключении договора страхования. Pólizas de seguros (seguro) - un documento acreditativo do contrato de seguro. Страховой полис может иметь дополнительное соглашение. Póliza de seguro pode ter un acordo adicional.

СЭБ – Служба экономической безопасности, для Филиалов – соответствующее собственное подразделение. SES - Servizo de Seguridade Económica, para os ramos - a propia unidade correspondente.

Счет Conta
– банковский (текущий) счет в валюте Российской Федерации и/или в долларах США, открытый Заемщику в Уполномоченном подразделении. - Conta bancaria (corrente) na moeda da Federación Rusa e / ou en dólares de Estados Unidos, aberto á subdivisión Comisario Mutuários.

Транспортное средство (ТС) – автобус, легковой/грузовой автомобиль, прицеп, полуприцеп, мотоцикл, скутер, маломерные суда, водный мотоцикл, снегоход и другие самоходные машины. Vehículo (TS) - un coche, autobús / camión, remolque, semi-remolque, motos, scooters, barcos, jet ski, snowmobile e outros vehículos.

Уполномоченное подразделение – структурное подразделение Банка (Дополнительный офис, Центральный офис, Филиал), которое решением руководства Банка либо Кредитного комитета уполномочено осуществлять выдачу физическим лицам кредитов на приобретение транспортных средств, проводить оформление, сопровождение, отражение в учете указанных операций. Autorizado unidade - unha unidade estrutural do Banco Mundial (sub-sede, sede, filial), que é unha decisión de xestión do Banco ou do Comité de crédito está autorizado para exercer a emisión de préstamos a particulares para adquisición de vehículos, para realizar deseño, mantemento, rexistro de tales operacións.

Центр обработки кредитных заявок – структурное подразделение Банка, уполномоченное анализировать платежеспособность Клиента, осуществлять проверку предоставленных Заемщиком сведений и принимать решение о предоставлении кредита по заявкам направленным от дополнительных офисов и филиалов Банка. Centro de procesamento de pedidos de préstamo - unha unidade estrutural do Banco está autorizado para analizar a solvencia do cliente para comprobar a información proporcionada polo Mutuários e tomar unha decisión sobre o préstamo a petición dirixida ás oficinas adicionais e axencias do Banco.