Пробег автомобиля quilometraxe do coche
Ограничения по пробегу автомобиля и возрасту позволяют банку иметь ликвидный залог в случае возникновения проблем с погашением кредита. Restricións á quilometraxe do vehículo e idade facer que o banco ten unha liquidez de hipoteca en caso de problemas co reembolso do préstamo. Официальная поставка автомобиля в Россию гарантирует легальность ввоза, а требование покупки через салон защищает от распространенной формы мошенничества, когда машина продается с рук, а затем заявляется в угон, чтобы получить возмещение от страховой компании. Os vehículos de entrega oficial en Rusia garante a legalidade da importación, ea procura da compra a través da cabina protexe contra as formas máis comúns de fraude, cando o coche se vende coas mans, e despois presentado nun secuestro para obter o reembolso da compañía de seguros. Гарантию юридической чистоты автомобиля дает только ввоз и продажа его по официальным каналам, через авторизованного дилера. Garantía de coche pureza legal dá só a importación ea venda dos seus canles oficiais, a través dun distribuidor autorizado.
При выдаче автокредита подержанных автомобилей банки стараются не брать на себя лишние риски на случай, если оценка рыночной стоимости машины не соответствует действительности. Ao emitir un coche usado bancos auto préstamo tenden a non asumir riscos innecesarios en caso de que o valor de mercado da máquina non se corresponde coa realidade. Поэтому сумма кредита на машины с пробегом не превышает 40–50% стоимости автомобиля (Шевчук Д.А. Банковские операции. – Ростов-на-дону: Феникс, 2006). Polo tanto, o importe do crédito para coches con quilometraxe máis do 40-50% do custo do coche (Shevchuk DA Banking - Rostov-na-Donu:. Feniks, 2006).
Более благосклонно банки относятся к подержанным автомобилям, если они участвуют в схеме trade-in, когда старая машина идет в зачет стоимости новой. Máis favorable bancos son coches usados, se participar do esquema de trade-in, cando o coche antigo vai compensar o custo de novo. Такую услугу предлагают многие автосалоны, и банки ее охотно поддерживают кредитами – в первую очередь потому, что в этом случае проблему оценки и реализации подержанной машины решает дилер. Tal servizo ofrecido polas concesionarios de automóbiles e moitos bancos dispostos a apoiar o seu crédito - sobre todo porque, neste caso, o problema da avaliación e implantación de un revendedor de coches usados decidir. Правда, автолюбитель при этой схеме чаще всего выигрывает лишь время, но не деньги. É verdade, o condutor neste réxime, a maioría das veces gaña a única vez, pero ningún diñeiro. Как правило, оценка старого автомобиля оказывается на 10–15% ниже рыночной. A avaliación dun coche vello é de 10-15% por debaixo do valor de mercado. Плюс обязательная страховка нового автомобиля и т. д. Máis seguro de responsabilidade civil de un coche novo, etc
При схеме trade-in процедура кредитования почти такая же, как и при оформлении обычного кредита. Cando o réxime de comercio no marco do proceso de crédito é case o mesmo que cando fai un préstamo convencional. Автосалон определяет цену, по которой он готов выкупить подержанный автомобиль, и засчитывает эту сумму в качестве первоначального взноса. O negociante de coche determina o prezo a que está preparado para mercar un coche usado, e creditou ese valor como pagamento. Остаток стоимости нового автомобиля оплачивается за счет кредита. O saldo do custo dun coche novo pago polo préstamo. Для этого заемщик приносит в банк справку о том, что салон готов принять его старую машину по определенной цене. Para este fin, o deve dor dá ao banco un certificado que recoñece que o salón está listo para tomar o seu coche vello por un certo prezo. В зачет принимаются практически любые автомобили, в том числе и аварийные. O crédito é xa para calquera automóbil, incluíndo a de emerxencia. По мнению банкиров, такая схема кредитования выгодна всем. De acordo cos banqueiros, a axuda para este tipo de réxime é beneficiosa para todos. Автосалон, оказывая комплексные услуги (trade-in плюс кредитование), «привязывает» к себе клиента на долгие годы, а также получает дополнительные доходы от комиссионной продажи подержанного автомобиля и увеличивает товарооборот новых автомобилей. Auto Show, ofrecendo servizos integrais (comercio en préstamos máis), "liga" ao seu cliente durante moitos anos, e tamén recibe a renda adicional de comisións vender un coche usado e aumenta o volume de negocio de automóbiles novos. Заемщику схема trade-in может быть выгодна тем, что она позволяет не искать деньги на первоначальный взнос по кредиту, а также сэкономить время на продажу старого автомобиля. Mutuários comercio en réxime pode ser vantaxoso, pois permítenos non buscar diñeiro a un pagamento do préstamo e aforrar tempo para vender o coche vello. Автодилеры считают, что ради этого стоит поступиться несколькими сотнями долларов, которые клиент мог бы выиграть, продавая машину на рынке. Os auto mercantes sentir que merece a pena o sacrificio de centos de dólares, o que o cliente se beneficiaría coa venda do coche no mercado.
Было бы несправедливо не написать, на какие «параметры» будущего заемщика обращают внимание специалисты банков, непосредственно занимающиеся выдачей кредитов. Sería inxusto non escribir sobre o que "parámetros" do futuro do mutuários pagar a atención sobre os bancos expertos están directamente implicados na concesión de préstamos.
Мы попросили обрисовать портрет идеального заемщика нескольких специалистов разных банков. Fomos solicitados a describir o retrato dun mutuários varios expertos ideal de bancos diferentes. Как показал результат, в роли будущего заемщика в банке будут рады видеть мужчину в возрасте 35 лет, женатого, имеющего 1-2 детей, работающего в средней или крупной компании менеджером среднего звена с заработной платой 1500 – 2000 долларов. Os resultados mostraron que, como o futuro do mutuários, o banco ten o pracer de ver un home con 35 anos, casado, con 1-2 fillos, traballando en media xerencia media ou grande empresa con salario 1500 - US $ 2000. Для банка гораздо важнее стабильность ваших доходов. Para o banco, que é máis importante a estabilidade da súa renda. А представленный пример – наилучшая гарантия того, что человек заинтересован в постоянном получении доходов и работе в стабильной компании. Pero os exemplos - a mellor garantía de que unha persoa está interesada en ingresos permanentes e traballar cunha empresa estable.
Как считает Заместитель генерального директора «Кредитный брокер INTERFINANCE»(ИПОТЕКА * КРЕДИТОВАНИЕ БИЗНЕСА) Шевчук Денис (www.denisсredit.ru), при решении вопроса о выдаче кредитов на приобретение автомобиля как выглядит и как говорит потенциальный заемщик не столь важно. Segundo o director xeral adxunto, "mortgage broker Interfinanceiro» (* Mortgage préstamo da empresa) Denis Shevchuk (www.denissredit.ru), para decidir a concesión de préstamos para a compra do coche parece e como di un tomador potencial non é tan importante. Существует целый ряд формальных критериев по которым кредитный комитет банка определяет – кому давать, а кому – не давать автокредит. Hai unha serie de criterios formais, a través da cal o banco determina o comité de crédito - a quen dá e para o que - a non auto préstamos. Данные критерии никак не связаны с внешностью потенциального заемщика. Estes criterios non están relacionadas coa aparición dun potencial mutuários. Скорее, это стоит учитывать в потребительском кредитовании, когда заемщик приобретает «мелкую» вещь и может с ней в дальнейшем бесследно раствориться. Pola contra, é necesario considerar o crédito ao consumo, o mutuários adquire unha cousa "pequena" e pode seguir a disolver completamente. При приобретении автомобиля сам автомобиль является предметом залога (и к тому же застрахованным!) и поэтому уровень риска при автокредитовании на порядок отличается от аналогичного показателя при потребительском кредитовании. Cando compra un coche o coche é a garantía (e tamén seguro!) E, polo tanto, o nivel de risco para préstamos de coche en orde diferente do mesmo período de préstamo para o consumidor.
Лишним будет говорить, что все анкеты проверяются и неправильно писать в них заведомую ложь. Ser superfluo dicir que todos os formularios son checados e incorrectos para escribir-lles unha mentira deliberada. В первую очередь, это касается и уровня зарплаты. En primeiro lugar, trátase nivel salarial. Даже если человек получает заплату в конверте, в каждом банке разработаны формальные критерии, позволяющие определить кредитоспособность заемщика (см. подробнее Шевчук Д.А., Шевчук В.А. Деньги. Кредит. Банки. Курс лекций в конспективном изложении: Учеб-метод. пособ. – М: Финансы и статистика, 2006). Mesmo que unha persoa recibe un parche nun sobre, cada base desenvolveu criterios formais para determinar a solvabilidade do debedor (ver detalles Shevchuk DA, Shevchuk Diñeiro VA Crédito Bancos Conferencias nunha presentación sinóptica: ... Método de ensino. beneficios - M:. Finanzas e Estatística, 2006).
Многие банки скрывают часть эффективной (реальной) ставки по ссуде, «упаковывая» ее в ежемесячные комиссии «за ведение ссудного счета». Moitos bancos están agochar parte do efectivo (real) os tipos de débedas, "embalaxe" en comisións mensuais "para o mantemento da conta do préstamo." Как правило, комиссия представляет собой некий процент от первоначальной суммы задолженности. Como regra, a comisión é unha porcentaxe do valor orixinal da débeda. За счет этого процента ссуда может оказаться существенно дороже по сравнению с займом, в условиях которого значится аналогичная ставка, а комиссия отсутствует. Debido a este interese dun préstamo pode ser significativamente máis caro que un préstamo, o que supón unha taxa semellante, ea comisión está ausente.
При выборе оптимального предложения по автокредиту заемщик зачастую сталкивается с ситуацией, когда без специальных вычислений сравнить условия двух разных финансовых институтов невозможно. Tras elixir as mellores ofertas de préstamos de coche que o mutuários é moitas veces confrontado cunha situación en que ningún algoritmos especiais para comparar as condicións de dúas entidades financeiras non pode. Первый способ выяснить, чьи ставки выгоднее, – обратиться к кредитному калькулятору, который есть на сайтах многих банков. A primeira forma de descubrir cuxas taxas máis rendíbel - para aplicar a unha calculadora de préstamo, que está dispoñible a partir de moitos bancos. Введя сумму и срок необходимой вам ссуды, вы сможете вычислить размер ежемесячного платежа, который придется вносить в счет погашения займа. Introduza o valor e prazo do préstamo que precisa, pode calcular o pagamento mensual, o que contribuirá o reembolso do préstamo. Обычно банки устанавливают аннуитетные, то есть равные по сумме взносы. Normalmente, os bancos establecen anualidades que é igual á suma das contribucións. Если умножить этот платеж на количество месяцев займа, а из полученной суммы вычесть сумму кредита, вы узнаете размер переплаты (сколько возьмет с вас банк за пользование ссудой). Se multiplicando o pagamento polo número de meses do préstamo, pero a partir da suma resultante deducir o importe do préstamo, vai saber o tamaño do pagamento indebido (como vai co banco a un préstamo). Сравнив суммы переплат в разных банках, несложно понять, куда обратиться выгоднее. Comparando-se os pagamentos indevidos en bancos diferentes, é doado de entender para que se virar rendíbel.
Данным кредитного калькулятора, как правило, можно верить. Segundo unha calculadora de préstamo, vía de regra, pode crer. Если же ежемесячный платеж, который вам рассчитают в банке при получении ссуды, окажется существенно больше ваших собственных подсчетов, от ссуды лучше отказаться. Se o pagamento mensual que calcula na base para un préstamo, será significativamente maior que os seus propios cálculos, a partir do préstamo debe ser abandonada. Однако на сайте финансового института калькулятора может и не быть. Con todo, calculadora da institución financeira sitio non podería ser. В этом случае свяжитесь с сотрудником банка и попросите рассчитать сумму ежемесячных платежей либо непосредственно переплату. Neste caso, o contacto co banco e lles pedir para calcular os pagamentos mensuais directamente ao pagamento en exceso.
Однако вычислить ее, а также рассчитать эффективную ставку можно и самостоятельно. Sen embargo, para calcúlala lo, e para calcular a taxa efectiva pode ser seu. Существует множество громоздких формул, разбираться в которых у простого потребителя вряд ли возникнет желание. Existen moitas fórmulas complicado, entender que un mero consumidor non veña a ter desexo. Опросив банкиров, «Ф.» вывел грубый, но простой способ. Entrevistar os banqueiros, "F." trouxo unha forma groseira, pero sinxelo. Он дает погрешность, которая особенно заметна при больших сроках займа. Dá un erro, que é especialmente perceptible no prazo do préstamo alta.
Определить переплату (при кредите с аннуитетными платежами), которая возникнет только от указанных банком процентов, можно следующим образом: Para determinar un pagamento en exceso (con crédito para o pagamento de rendas), que só xorden a partir dunha porcentaxe especificada da base, como segue:
ПП = К * 0,67 * СБ/100%, HB = K * 0,67% * SB/100
где ПП – «процентная» переплата, руб.; onde PP - "interese" esfregar excedente;.
К – сумма кредита; K - o importe do préstamo;
СБ – ставка, указанная банком, %; SB - A taxa indicada polo banco,%;
0,67 – поправочный коэффициент. 0,67 - factor de corrección.
Так, при сумме кредита 100 тыс. рублей и ставке 10% годовых образуется переплата в 6,7 тыс. рублей. Así, cando o importe do préstamo 100 mil rublos, e á taxa do 10% excedente anual está formada por 6,7 mil rublos. Отметим, что, используя эту формулу, мы получим переплату при кредите, взятом на год. Teña en conta que usar esta fórmula, obtense un excedente a un préstamo, tomado por un ano. Если вы хотите узнать, сколько придется отдать банку за пользование ссудой на иной срок (допустим, полтора или три года), нужно умножить полученную сумму на нужное число (1,5 или 3 соответственно). Se queres saber cantos van ter que pagar banco a un préstamo por un período de tempo (digamos, dous anos e medio ou tres), que multiplica a cantidade para o número desexado (1,5 ou 3, respectivamente). Но погрешность будет больше. Pero o erro será maior.
Переплату, которая набежит в результате комиссионных сборов, посчитать просто. Pagamento indebido, que nabezhit das taxas, conta. Допустим, ежемесячная комиссия от первоначальной суммы долга составляет 1%. Supoña taxa mensual do valor orixinal da débeda é do 1%. От 100 тыс. рублей это 1 тыс. Значит, за год вы отдадите 12 тыс. рублей (1 і 12 месяцев). De 100 mil rublos é mil significa, para o ano vai dar 12 mil rublos (1 i 12 meses).
Теперь получаем итоговую переплату (ИП): Agora temos o excedente final (PI):
ИП = ПП + КП, PP = PI + CP
где ПП – «процентная» переплата; onde PP - "interese" pagamento indebido;
КП – «комиссионная» переплата. CP - "comisión" en exceso.
В нашем случае ИП = 18,7 тыс. рублей (6,7 тыс. + 12 тыс.). No noso caso, IP = 18,7 rublos (6,7 º + 12 º). Это сумма, которую заемщику придется вернуть банку помимо основного долга, то есть стоимость кредита. Este é o importe que o mutuários pagar o banco, ademais do principal, é dicir, o custo do crédito.
Чтобы вычислить эффективную ставку, сначала нужно перевести ежемесячную комиссию в годовые проценты. Para calcular o tipo de xuro efectivo, primeiro cómpre transferir unha comisión mensual de interese anual. Отношение комиссии в годовых (КГ) к ставке, указанной банком, равно отношению «комиссионной» переплаты к «процентной»: A relación da anual da Comisión (HLC) á taxa especificado polo banco, é a razón da "comisión" do pagamento indebido ao "interese":
КГ/СБ = КП/ПП, KG / Sáb = PP / PK
то есть КГ = КП/ПП * СБ. CT ie = CP / PP * sab.
У нас получается 17,9% годовых (12 тыс. / 6,7 тыс. * 10). Obtivemos 17,9% APR (12 º / 6,7 * 10 º).
Эффективная ставка (ЭС) равна сумме СБ и КГ. A taxa efectiva (ER) é a suma de Ourense e do CT. В нашем случае – 27,9% годовых (10% + 17,9%). No noso caso - 27,9% ao ano (10% + 17,9%). Проверив полученную ставку по первой формуле (100 тыс. * 0,67 і 27,9/100), получим ту же итоговую переплату – 18,7 тыс. рублей. Consulte o tramo final por primeira fórmula (100.000 * 0,67 me 27,9 / 100), obtemos o mesmo indebido final - 18,7 mil.
Пользоваться ЭС особенно удобно тогда, когда нужно сравнить условия банка (А), взимающего ежемесячные комиссии, с предложениями других финансовых институтов (В и С), не требующих дополнительных выплат. Uso da CE é particularmente interesante cando quere comparar o estado da base (A), cobran unha comisión mensual, con suxestións de outras institucións financeiras (B e C) que non precisan pagamentos adicionais. Так, если вы посчитали, что в банке А эффективная ставка составляет 27,9% годовых, вам сразу будет ясно, что его условия выгоднее, чем у банка В (допустим, 30%), но хуже, чем у банка С (20%). Entón, se pensou que a base ea taxa efectiva é de 27,9% ao ano, será inmediatamente claro que os seus termos máis favorables que o banco en (digamos, 30%), pero peor que o banco (o 20% ).
Сектор потребительского кредитования в нашей стране вырос – и продолжает расти – столь стремительно, что чиновники посчитали необходимым регламентировать его специальным законом. Consumidor sector financeiro no noso país medrou - e segue a medrar - tan axiña que os funcionarios sentiron a necesidade de regula-la por unha lei especial. Госдума, как ожидается, в скором времени рассмотрит разработанный в Минфине законопроект «О потребительском кредите». A De unha espérase para breve, desenvolvido polo Ministerio de Facenda estudará un proxecto de lei do crédito ao consumo. " Таким образом, пока что рынок развивается на чистом доверии. Así, mentres que o mercado se desenvolve en pura confianza. Кто в этой ситуации рискует больше – банки или население, – вопрос, на который даст ответ только время. Quen nesta situación corre o risco de máis - os bancos ou o público - unha pregunta que só o tempo pode responder. По крайней мере известно, что банкиры лучше осознают свои риски. Polo menos sabemos que os banqueiros están máis conscientes dos seus riscos. В октябре Центральный банк опубликовал результаты опроса, в ходе которого 76% банков поставили кредитный риск на первое место в списке своих опасений. En outubro, o Banco Central publicou unha enquisa na que 76% dos bancos aumentaron o risco de crédito no cumio da lista dos seus medos. Тогда многие банкиры признавались, что прежде всего их заботит невозврат займов именно частными клиентами. Entón, moitos banqueiros teñan admitido que está principalmente preocupada coa súa non-retorno de préstamos é de clientes privados.
Самый популярный вид потребительских кредитов – на покупку автомобиля – представляет собой определенный баланс интересов кредитора и заемщика. A máis popular forma de préstamos ao consumo - para mercar un coche - é un correcto equilibrio de intereses entre valor e deve dor. Банки защищены от риска невозврата наличием ликвидного залога. Os bancos están protexidos do risco de inadimplência coa presenza de secundarios líquidos. Однако высокая степень конкуренции заставляет банкиров все дальше идти навстречу клиенту, упрощать Con todo, o elevado grao de competencia fai que todos os banqueiros seguen a ir ao cliente, para simplificar
Тем не менее риск невозврата автокредитов большинство банкиров оценивают спокойно – 1-2%. No entanto, o risco de non retorno, a axuda bancarios coche máis avaliar o seu paso - 1-2%. И очевидно, сохранить такую оценку позволит укрепление инфрастуктуры этого рынка. E, obviamente, para manter esa avaliación pode reforzar a infraestrutura deste mercado.
Большинство банкиров снижения ставок не обещают, считая уровень 9% годовых в валюте пороговым. A maioría dos banqueiros non prometen taxas máis baixas, considerando o nivel de 9% anual, na moeda do limiar.
Что касается особенностей процедуры выдачи кредитов, то многие соискатели нового автомобиля сталкиваются со специфическим «пакетом» услуг: автомобиль определенной марки в определенном салоне можно купить на кредит в определенном банке и с обслуживанием в определенной страховой компании. En canto ás características da emisión de empréstitos, moitos candidatos enfróntanse un coche novo con un "paquete" de servizos específicos: marca de coche específico nun salón que se pode mercar a crédito nun banco e un servizo a unha empresa de seguro particular. Подчас у клиента создается впечатление, что часть услуг ему навязывается, причем по завышенной цене. Ás veces, o cliente recibe a impresión de que parte dos servizos é imposta, e superfaturada. Однако банкиры уверены, что ожидать «расформирования» этого «пакета» не приходится – для самих банков подобные предложения являются дополнительной страховкой. Con todo, os banqueiros non está seguro de que esperar "disolución" deste "paquete" non é necesario - para os propios bancos son máis seguros de ofertas similares.
По всей видимости, ситуация будет развиваться в сторону увеличения вариантов «пакета», но никак не отказа от него. Ao parecer, a situación vai evolucionar para aumentar as opcións do paquete, pero non abandonala. Уже сейчас, даже если специалист в автосалоне предлагает заключить договор с неким определенным страховщиком, следует поинтересоваться, услугами каких еще страховых компаний можно воспользоваться. Aínda agora, aínda que o experto no Showroom ofrece un contrato cunha aseguradora certas, debe estar se pregunta o que os outros servizos das empresas de seguros poden usar. Потому что очевидно, что первым делом клиенту предложат наиболее дорогой в обслуживании контракт Porque é evidente que o primeiro que un cliente vai ofrecer contrato de servizo máis caro
Первые попытки предоставления услуг автокредитования банки предприняли в начале 2002 года. Os primeiros intentos de prestación de servizos de bancos auto préstamos feitos a principios de 2002. Активное развитие этот сегмент получил в 2003 году, когда улучшились макроэкономические условия: рост реальных доходов населения составил 14,5%. Active o desenvolvemento deste segmento foi en 2003, cando as condicións macroeconómicas melloraron: o crecemento dos ingresos reais foi de 14,5%. А понижение Банком России в январе 2004 года ставки рефинансирования с 16% до 14% сыграло роль катализатора: банки смягчили условия автокредитования, которые стали доступными большему числу потребителей. Redución do Banco de Rusia en xaneiro de 2004 a taxa de refinanciamento do 16% para 14% desempeñou un papel catalizador: bancos facilitaron termos de préstamos de coche que se fan máis accesibles aos consumidores.
Менеджер – наемный управленец, начальник! Manager - contratou un xerente, xefe! Если у вас нет ни одного подчиненного – вы не менеджер, а максимум специалист! Se non ten un só escravo - non é un director, eo máximo dun especialista!
Дилерские центры усилили внимание к автокредитованию. Concesionarios están aumentando a atención sobre o préstamo de coche. Сейчас такая услуга есть в любом уважающем себя дилерском центре. Agora, este servizo é en calquera centro comerciante que se prece. Иномарки перестали быть роскошью, и люди все чаще обращаются к автокредитованию. Coches estranxeiros non son máis un luxo, e a xente está cada vez máis a axuda de coche. Накоплению денег для покупки машины за наличный расчет мешает инфляция. A acumulación de diñeiro para comprar coches de diñeiro impide a inflación. Таким образом, гораздо привлекательнее воспользоваться кредитом и разъезжать на новом авто уже сегодня. Así, moito máis atractivo o uso de crédito e de condución en torno de coches novos hoxe. Более того, покупка в кредит, особенно дорогого автомобиля, помогает повысить имидж и социальный статус, что немаловажно для тех, кто хочет подняться по карьерной лестнице и достичь успеха в бизнесе. Ademais, comprar a crédito, en particular un coche caro, axudando a mellorar a imaxe eo status social que é importante para os que queren subir na carreira e acadar o éxito nos negocios.








































