Страхование Seguro

11.1. 11.1. В случае, предусмотренном в Заявлении и/или Дополнительных условиях, Клиент обязан заключить со Страховой компанией договоры: страхования ТС, приобретенного за счет Кредита, от рисков утраты, повреждения; страхования гражданской ответственности; страхования жизни и здоровья Клиента (риски: несчастный случай, смерть по любой причине, инвалидность I-ой и II-ой группы). No caso previsto na aplicación e / ou Termos Adicionais, o cliente debe contratar un dos contratos da compañía de seguros: seguro do automóbil, adquirido a través dun préstamo, do risco de perda, danos, seguro de responsabilidade civil, vida e seguros de saúde do cliente (riscos de accidentes, morte por calquera motivo, unha deficiencia que eu st-e do grupo II-nd). Конкретный вид и существенные условия указанных договоров, определяются Дополнительными условиями, с учетом следующего: O tipo específico de material e condicións destes acordos son determinados polas condicións complementarias, tendo en conta o seguinte:

11.1.1. 11.1.1. выгодоприобретателем по договору страхования ТС, договору страхования жизни и здоровья Клиента является Банк; beneficiario dun seguro de TS contrato, contrato de seguro de vida e saúde do cliente é o Banco;

11.1.2. 11.1.2. страховая сумма по договору страхования ТС должна быть не менее покупной стоимости ТС; capital seguro baixo a TS contrato de seguro non debe ser inferior ao prezo de compra do TC;

11.1.3. 11.1.3. страховая сумма по договору страхования жизни и здоровья Клиента должна быть не менее совокупной суммы Кредита и суммы процентов за пользование Кредитом; и importancia segura en virtude dun contrato de seguro de vida e saúde da cliente non debe ser inferior ao importe total do préstamo e os xuros pagados sobre o crédito, e

11.1.4. 11.1.4. страховая сумма (по риску «гражданская ответственность») – не менее 10,000 (Десяти тысяч) долларов США в г. Москве и не менее 6,000 (Шести тысяч) долларов США в иных субъектах РФ. capital seguro (para o risco "pasivo") - non inferior a 10.000 (dez mil dólares dos EUA), en Moscova, e non menos de 6.000 (seis mil dólares dos EUA) noutras rexións de Rusia.

11.2. 11.2. Все лица, которым Клиент с согласия Банка предоставит право пользования ТС, должны быть соответствующим образом перечислены в Договоре страхования (страховом полисе). Todas as persoas ás que o cliente co consentimento do Banco dará dereito a usar o TC, deben ser debidamente rexistrados no contrato de seguro (seguro). При нарушении Клиентом данного условия Банк вправе взыскать с Клиента штраф в размере 10 % (Десяти процентов) от суммы Кредита. En caso de violación polo Cliente das condicións de Banco ten dereito a recuperar o Cliente unha multa do 10% (dez por cento) do importe do préstamo.

11.3. 11.3. При уступке Банком своих прав (требований) по Кредиту/Договору любому третьему лицу, Банк (цессионарий) вправе потребовать от Клиента изменения выгодоприобретателя по договору страхования ТС, договору страхования жизни и здоровья Клиента в течение срока установленного Банком (цессионарием). Cando a cesión de dereitos do Banco (reclamacións) sobre o / Contrato de Préstamo a terceiros, o Banco Mundial (cessionário) é o dereito de esixir do cliente para cambiar o beneficiario do TS contrato de seguro, o contrato de seguro de vida e saúde do cliente durante o período fixado polo Banco (cessionário).