Досрочное истребование кредита जल्दी सुधार ऋण

12.1. 12.1. Банк имеет право потребовать от Клиента незамедлительного полного досрочного погашения всей суммы Задолженности по Договору в случаях: बैंक को ग्राहक की आवश्यकता के लिए तुरंत निम्नलिखित मामलों में समझौते के तहत ऋणग्रस्तता की पूरी राशि के शीघ्र भुगतान पूरा अधिकार है:

12.1.1. 12.1.1. неисполнения или ненадлежащего исполнения Клиентом его обязательств по Договору; निकम्मेपन या संधि के तहत अपने दायित्वों के ग्राहक द्वारा अनुचित प्रदर्शन;

12.1.2. 12.1.2. выявления Банком недостоверной информации, указанной Клиентом в Заявлении; झूठी पहचान अनुप्रयोग में ग्राहक द्वारा निर्दिष्ट जानकारी के बैंक;

12.1.3. 12.1.3. наличия Задолженности просроченной на 1 календарный день и более; एक कैलेंडर दिन या अधिक पर बकाया ऋण;

12.1.4. 12.1.4. обращения Клиента с заявлением о закрытии Счета и/или отмене поручений Банку, определенных в Заявлении, до погашения Задолженности. ग्राहक खातों और / या आदेश को रद्द करने का बंद करने पर एक बैंक के बयान के रूप में घोषणा में परिभाषित है, का कर्ज चुकाने के लिए. В этом случае Клиент обязан погасить всю Задолженность в день такого обращения и до закрытия Счета; इस मामले में, ग्राहक इलाज की तारीख पर पूरा ऋण चुकाने के लिए और खाता बंद करना होगा;

12.1.5. 12.1.5. непредставления Клиентом обеспечения исполнения обязательств по Договору после его заключения, а также при утрате обеспечения, ухудшении его качества или ущемления прав Банка как залогодержателя по обстоятельствам, за которые Банк не отвечает; ग्राहक को संधि के तहत अपने दायित्वों को लागू करने के बाद निष्कर्ष विफलता है, साथ ही सुरक्षा की कमी है, उसकी गुणवत्ता या रेहनदार के रूप में बैंक के अधिकारों के उल्लंघन की परिस्थितियों जिसके लिए बैंक जिम्मेदार नहीं है, के तहत गिरावट;

12.1.6. 12.1.6. непредставления Клиентом Банку документов и сведений, предоставления которых Банк вправе требовать в соответствии с условиями Договора; दस्तावेजों बैंक और जानकारी के लिए ग्राहक, प्रदान करने कि बैंक संधि की शर्तों के अनुसार आवश्यकता हो सकती है द्वारा विफलता;

12.1.7. 12.1.7. неисполнения Клиентом обязанности передать не позднее 5 (Пяти) рабочих дней после заключения Договора ПТС (Паспорт транспортного средства) или иной документ, предусмотренный законодательством РФ, подтверждающий государственную регистрацию приобретаемого ТС на хранение Банку до момента полного погашения Задолженности; ग्राहक दायित्व विफल करने के लिए पांच (5) कार्य दिवसों में से कोई बाद में (वाहन पंजीकरण दस्तावेज़), शीर्षक या अन्य दस्तावेज़ के निष्कर्ष रूसी संघ के विधान खरीदा एक भंडारण बैंक के लिए वाहन के कर्ज का पूरा भुगतान जब तक राज्य पंजीकरण की पुष्टि के लिए आवश्यक के बाद हस्तांतरण;

12.1.8. 12.1.8. заключения Клиентом без письменного согласия Банка сделки по распоряжению приобретенным ТС или предоставлении права пользования ТС третьему лицу; खरीदी वाहन के आदेश या उपयोग करने के लिए दाईं तरफ के लेनदेन के लिए बैंक की लिखित अनुमति के बिना ग्राहक राय तृकां एक तीसरी पार्टी के लिए;

12.1.9. 12.1.9. прекращения (расторжения по вине Клиента, истечения срока) Договоров страхования или изменения их условий, которые могут повлечь снижение размера страховых выплат в пользу Банка или страховых выплаты в пользу выгодоприобретателя по договору страхования гражданской ответственности; समाप्ति (हमारे ग्राहकों का, इस शब्द की समाप्ति से हुई समाप्ति) बीमा या बदलने की स्थिति है कि बीमा के भुगतान के बैंकों या देयता बीमा का एक अनुबंध के तहत एक लाभार्थी को भुगतान बीमा के लिए राशि में कमी करने के लिए नेतृत्व कर सकते हैं के ठेके;

12.1.10. 1910/01/12. отказ Клиента от изменения (или наличия просрочки в изменении) выгодоприобретателя по договорам страхования при уступке Банком своих прав (требований) по Кредиту/Договору любому третьему лицу согласно п.11.3; ग्राहक इनकार (या बदलने में देरी की मौजूदगी) बदलने के लिए ऋण अनुबंध पर / बैंक के अधिकारों (दावा) के 11.3 के अनुसार किसी तीसरे पक्ष को काम के लिए बीमा अनुबंध का फायदा;

12.1.11. 1911/12/01. заключения Клиентом любого из Договоров страхования с иной страховой компанией, чем компания, указанная в Заявлении, без письменного согласия Банка или на условиях, не согласованных с Банком; अन्य बीमा कंपनी के अलावा एक कंपनी घोषणा में कहा जाता है, बैंक की पूर्व लिखित अनुमति के बिना या शर्तों पर नहीं बैंक के साथ सहमति के साथ बीमा अनुबंध के किसी भी ग्राहक की राय;

12.1.12. 1912/01/12. внесения Клиентом без письменного согласия Банка каких-либо изменений в Договоры страхования; ग्राहक की बीमा अनुबंध में कोई भी परिवर्तन की बैंक की लिखित अनुमति के बिना परिचय;

12.1.13. 1913/12/01. не исполнения Клиентом иных обязательств, предусмотренных Договором или Дополнительными условиями; ग्राहक समझौते या अतिरिक्त शर्तों के अधीन अन्य दायित्वों को पूरा नहीं करता;

12.1.14. 1914/12/01. утраты или повреждения ТС по обстоятельствам, не являющимся страховым случаем в соответствии с Правилами страхования Страховой компании, либо в случае прекращения право собственности на ТС по иным основаниям, установленным законом; हानि या परिस्थितियों है कि घटना बीमा नहीं कर रहे हैं, के अनुसार बीमा कंपनी के नियमों के साथ, या अन्य विधि द्वारा स्थापित के आधार पर वाहन का स्वामित्व के समापन की स्थिति में होने के कारण वाहन को नुकसान;

12.1.15. 1915/01/12. наличия обстоятельств, объективно свидетельствующих о том, что обязательства Клиента не будут исполнены надлежащим образом, в том числе ухудшение финансового состояния Заемщика; निष्पक्ष का संकेत है कि ग्राहक के दायित्वों को ठीक उधारकर्ता की बिगड़ती आर्थिक स्थिति सहित नहीं चला होगा, हालात का;

12.1.16. 1916/12/01. нарушения поручителем гарантий и заверений предоставленных согласно п. 5.4; и प्रतिभू गारंटी देता है और आश्वासनों का उल्लंघन धारा 5.4 के तहत प्रदान की है, और

12.1.17. 1917/01/12. в иных случаях, предусмотренных Договором и действующим законодательством. अन्य मामलों में समझौते और लागू कानून द्वारा निर्धारित की गई.

12.2. 12.2. В случае досрочного истребования Задолженности Банк формирует и выдает (направляет) Клиенту Заключительное требование. ऋण बैंक रूपों और मुद्दों के शीघ्र स्वास्थ्य लाभ की स्थिति में ग्राहक अंतिम मांग (भेजता है).

12.3. 12.3. За исключением случаев, предусмотренных п. 12.1.4 Клиент обязан погасить Задолженность перед Банком в течение 5 (Пяти) рабочих дней с момента получения Заключительного требования. सिवाय के रूप में के लिए प्रदान की 12.1.4 उपखण्ड में ग्राहक के लिए 5 (पांच) व्यावसायिक दिनों के भीतर अंतिम आवश्यकताओं को प्राप्त होने के बाद बैंक को चुकाने के लिए बाध्य है. Днем получения Заключительного требования считается четвертый рабочий день со дня отправления уведомления включительно, если Заключительное требование не было доставлено Клиенту ранее. रसीद की आवश्यकता के अंतिम दिन के लिए अधिसूचना, समावेशी, की तारीख के बाद चौथे दिन काम हो सकता है अगर अंतिम दावा करने के लिए किया गया है ग्राहक पहले दिया जाता है.

12.4. 12.4. Изменение или расторжение Договора не освобождает Клиента и/или Банк от исполнения своих денежных обязательств по Договору, возникших до момента такого изменения/расторжения. संशोधन या समझौते की समाप्ति ग्राहक नहीं राहत देने और / या करेगा बैंक इस पूर्व परिवर्तन रद्द / की तारीख करने के लिए उत्पन्न होने वाले अनुबंध के अंतर्गत अपने वित्तीय दायित्वों को पूरा करने के लिए.