Используемые термины и определения इस्तेमाल की शर्तें और परिभाषाओं

В настоящем документе указанные ниже термины и определения, написанные с заглавной буквы, будут иметь следующие значения: इस दस्तावेज में निम्नलिखित नियम और परिभाषा है कि एक पूंजी पत्र के साथ लिखा जाता है निम्नलिखित अर्थ होगा:

1.1. 1.1.
WEB-сайт – сайт Банка в сети интернет по адресу वेब साइट - साइट पर साइट के वेब बैंक

1.2. 1.2. Банк बैंक
– КОММЕРЧЕСКИЙ БАНК «БАНК» (ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕСТВЕННОСТЬЮ) или его обособленные подразделения. - सीबी "बैंक" (सीमित देयता कम्पनी) या अपनी अलग डिवीजनों. Место нахождения Банка: _________. _________: बैंक का स्थान. Генеральная лицензия на осуществление банковских операций №, выдана Центральным Банком Российской Федерации (далее – ЦБ РФ). बैंकिंग परिचालन № लिए सामान्य लाइसेंस, रूसी संघ के केंद्रीय बैंक द्वारा जारी (बाद - रूस के सेंट्रल बैंक). В тех случаях, где это применимо, термин «Банк» включает любых его настоящих и будущих правопреемников (в том числе некредитные и небанковские организации) как в силу договора, так и в силу закона, включая любое лицо, которому уступлены права (требования) по Договору / возврату Кредита. उन मामलों में कोई भी व्यक्ति जो अधिकार दिया जाता है पर (दावा) सहित जहां लागू हो, शब्द "बैंक" अनुबंध के आधार पर और कानून के द्वारा अपने वर्तमान और भविष्य (गैर ऋण और गैर बैंकों सहित) उत्तराधिकारियों के किसी भी शामिल है, में पुनर्भुगतान / अनुबंध.

1.3. 1.3. ГПК РФ – Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации со всеми изменениями и дополнениями. जीआईसी आरएफ - परिवर्धन और परिवर्तन सभी रूसी संघ के साथ संहिता सिविल प्रक्रिया.

1.4. 1.4. График платежей – График погашения Задолженности, документ, содержащий информацию о суммах и датах Очередных платежей. भुगतान की अनुसूची - ऋण चुकौती अनुसूची, एक भुगतान अगले का दस्तावेज़ जानकारी वाली तिथि और के बारे में बराबर है. График платежей передается Банком Клиенту при оформлении Заявления, либо направляется Банком в адрес Клиента по почте. बैंक द्वारा ग्राहक जब तुम बयान करना, या बैंक द्वारा मेल द्वारा ग्राहक को भेजा को हस्तांतरित भुगतान अनुसूची. Неполучение Клиентом Графика платежей не освобождает его от обязанности надлежащим образом и своевременно уплачивать Очередные платежи в погашение Задолженности. गैर ग्राहकों का ग्राफिक द्वारा भुगतान की रसीद उसके दायित्व से नहीं ठीक से और समय पर बकाया राशि का नियमित भुगतान भुगतान को राहत देने होंगे.

1.5. 1.5. Договор – настоящий договор является смешанным и включает в себя элементы кредитного договора, договора залога, договора поручительства и договора банковского счета. समझौते खाता समझौते यह है - बैंक एक और मिश्रित और भी शामिल तत्वों की ऋण करार, प्रतिज्ञा करार, समझौते गारंटी. Договор включает в себя в качестве неотъемлемых частей Заявление Клиента, настоящие Правила, Тарифы Банка, Дополнительные условия и График платежей. हमारे ग्राहकों का अनुबंध, ये नियम, दरें बैंक अतिरिक्त शर्तों और भुगतान अनुसूची के वक्तव्य के अभिन्न हिस्से के रूप में शामिल है. Договор заключается посредством акцепта Банком предложения (оферты) Клиента, определенного в Заявлении и считается заключенным с даты акцепта Банком предложения (оферты) Клиента. अनुबंध बैंक पेशकश करके स्वीकृति (पेशकश) ग्राहक, के रूप में परिभाषित द्वारा वक्तव्य और निष्कर्ष निकाला बैंक प्रदान करता है (पेशकश) ग्राहक द्वारा स्वीकृति की तिथि पर संपन्न हुआ समझा जाएगा. Акцептом Банка предложения (оферты) Клиента о заключении Договора является открытие Счета Клиента, указанного в Заявлении. स्वीकृति ग्राहक समझौते के समापन पर बैंक प्रदान करता है (पेशकश) कथन में निर्दिष्ट खाते खोल रहा है. Номер Договора указан в Заявлении. समझौता संख्या कथन में निर्दिष्ट है.

1.6. 1.6. Дополнительные условия – положения, правила и иные документы, составленные дополнительно к настоящим Правилам и определяющие требования и условия по отдельным кредитным программам. अतिरिक्त शर्तें - विनियमों, नियमों और अन्य नियमों के अलावा इन दस्तावेजों को तैयार और कार्यक्रमों का निर्धारण व्यक्ति के लिए ऋण शर्तों आवश्यकताओं और.

1.7. 1.7. Задолженность – все денежные суммы, подлежащие уплате Клиентом Банку по Договору, включая сумму Кредита, проценты за пользование Кредитом, неустойку, комиссии и иные платежи, предусмотренные Договором. ऋण - सभी ऋण राशि बैंक को ग्राहक द्वारा पैसा देय सहित, इस अनुबंध के अंतर्गत, अन्य भुगतान और ब्याज दरों पर, क्रेडिट दंड, आयोग संधि द्वारा निर्धारित की गई.

1.8. 1.8. Заключительное требование – документ, содержащий требование Банка к Клиенту о погашении Клиентом Задолженности по Кредиту, формируемый и направляемый Банком Клиенту по усмотрению Банка в случае пропуска Клиентом Очередных платежей по Графику платежей, а также в иных случаях, определенных настоящими Правилами, в том числе в случаях неисполнения Клиентом своих обязательств по Договору. अंतिम मांग - एक भुगतान अनुसूची के तहत तत्काल भुगतान ग्राहक के लापता मामले में बैंक दस्तावेज़ युक्त आवश्यकता के बैंक के लिए ग्राहक विवेक के ग्राहक पर बैंक द्वारा निर्देशित और निपटान का गठन, ऋण ग्राहक ऋण के द्वारा, इन नियमों के द्वारा परिभाषित के रूप में मामलों दूसरे में अच्छी तरह के रूप में, के मामलों में शामिल संधि के तहत अपने दायित्वों के ग्राहक द्वारा विफलता.

1.9. 1.9. Заявление – документ, подписываемый Клиентом и передаваемый им в Банк, содержащий предложение (оферту) Банку заключить Договор. कथन - किसी दस्तावेज़ ग्राहक द्वारा हस्ताक्षर किए हैं और समझौते का तबादला समाप्त करने के लिए बैंक बैंक (के साथ एक प्रस्ताव उन्हें प्रदान करते हैं) करने के लिए. Оформленное, но не акцептованное Банком Заявление действительно в течение 3 (Трех) рабочих дней со дня, его подписания Клиентом. डिजाइन, बैंक स्टेटमेंट से नहीं बल्कि स्वीकार तीन क्लाइंट के द्वारा अपने हस्ताक्षर करने की तारीख से (3) कार्य दिवसों के लिए वैध है.

1.10. 1.10. Клиент – гражданин Российской Федерации, указанный в Заявлении, в возрасте от 22 до 55 лет (если иное не установлено Дополнительными условиями), не ограниченный в дееспособности, имеющий регистрацию по месту жительства на территории субъекта РФ, в котором находится Банк или его обособленное подразделение, постоянно проживающий на территории Российской Федерации и имеющий постоянный доход. ग्राहक - एक रूसी नागरिक, बयान एक ने कहा कि में, क्षमता से 55 22 में उम्र के वर्षों (जब तक अतिरिक्त अन्यथा निर्धारित शर्तों) सीमित नहीं है, संघ के रूसी इकाई में पंजीकरण होने के एक आवास में जो बैंक अथवा इसके अलग विभाग रूसी संघ के राज्य क्षेत्र में रहने वाले और एक स्थिर आय कर रही है.

1.11. 1.11. Кредит – денежные средства, предоставляемые Банком Клиенту в соответствии с Договором, на основе возвратности, платности и срочности, с целью оплаты (полностью или частично) приобретаемого Товара и, в случаях предусмотренных Дополнительными условиями, с целью оплаты страховой премии. क्रेडिट - परिपक्वता और द्वारा धन उपलब्ध कराया, में भुगतान ग्राहक को बैंक के पुनर्भुगतान आधार के अनुसार संधि पर, ताकि सामान वेतन में (में पूरे या भाग), खरीद और शर्तों के अतिरिक्त के लिए प्रदान मामलों में, के लिए प्रीमियम का भुगतान बीमा.

1.12. 1.12. Организация – должным образом созданное и зарегистрированное, юридическое лицо или предприниматель без образования юридического лица, осуществляющее (-ий) продажу Товара Клиенту на условиях частичной или полной оплаты Товара за счет Кредита. संगठन - विधिवत स्थापित और पंजीकृत, कानूनी इकाई या क्रेडिट के लिए एक उद्यमी एक कानूनी इकाई के बिना कसरत (भुगतान) एस पूर्ण या आंशिक तहत सामान के लिए ग्राहक की बिक्री. Сведения об Организации указываются в Заявлении Клиентом. क्लाइंट में निर्दिष्ट संगठन के बारे में जानकारी.

1.13. 1.13. Очередной платеж – любой по очередности платеж Клиента в погашение Задолженности. भुगतान बकाया है ग्राहक के आदेश के नियमित - भुगतान या तो पर. Размер Очередного платежа определен в Графике платежей и включает в себя: अगले भुगतान के आकार भुगतान अनुसूची में परिभाषित किया गया है और शामिल हैं:

1.13.1.Сумму процентов за пользование Кредитом; ऋण पर ब्याज 1.13.1.Summu;

1.13.2.Часть суммы основного долга по Кредиту; ऋण की मूल राशि 1.13.2.Chast;

1.13.3.Часть суммы комиссии за открытие ссудного счета (если такая комиссия взимается в соответствии с Дополнительными условиями). एक ऋण खाते (अगर ऐसी शुल्क अनुसार अतिरिक्त शर्तों के साथ आरोप लगाया जाता है) खोलने के लिए शुल्क 1.13.3.Chast.

Суммарный размер комиссии за открытие ссудного счета определяется Банком в момент заключения Договора в процентах от размера Кредита и не изменяется в течение срока действия Договора. एक ऋण खाता खोलने के लिए कमीशन की कुल राशि बैंक द्वारा ऋण राशि का एक प्रतिशत के रूप में संधि के समापन पर निर्धारित किया जाता है और अनुबंध की अवधि के दौरान परिवर्तन नहीं करता है. При этом такая комиссия уплачивается Клиентом в рассрочку, то есть в составе Очередных платежей, производимых в соответствии с Графиком платежей. ऐसा करने में, किश्तों में ग्राहक द्वारा भुगतान आयोग, कि भुगतान की प्राथमिकता में है भुगतान अनुसूची के अनुसार बनाया है. Комиссия является одним из платежей за пользование Кредитом. आयोग एक क्रेडिट का उपयोग करने के लिए भुगतान की है.

1.14.Поручитель – лицо, указанное в Заявлении и которое обязывается перед Банком в полном объеме отвечать за исполнение Клиентом всех обязательств, возникших из Договора. 1.14.Poruchitel - आवेदन में व्यक्ति का नाम है और जो संधि बाध्य बैंक से उत्पन्न होने वाली सभी दायित्वों ग्राहक के लिए पूरी तरह से निष्पादन के लिए जिम्मेदार.

1.15. 1.15. Правила – настоящие «Правила кредитования КБ „БАНК“ (ООО)», определяющие условия и порядок предоставления Кредита Клиентам Банка, а также условия их обеспечения и возврата. नियम - लिमिटेड) (इन नियमों के क्रेडिट बैंक "बैंक", वापसी स्थिति की सुरक्षा और उनके साथ ही और शर्तों को परिभाषित करने की प्रक्रिया के लिए ऋण देने बैंक, ग्राहकों की.

1.16. 1.16. Страховая компания – юридическое лицо, должным образом созданное и зарегистрированное на территории РФ, имеющее право осуществлять имущественное и/или личное страхование, соответствующая требованиям, предъявляемым Банком к Страховым компаниям, указываемое в Заявлении и согласованное с Банком. बीमा कंपनी - एक कानूनी इकाई विधिवत स्थापना की और बीमा निजी / या और पंजीकृत में क्षेत्र की संपदा अधिकार के लिए रूसी संघ, जो है, बीमा कंपनी बैंक को की प्रासंगिक आवश्यकताओं, बयान एक ने कहा और बैंक सहमति के साथ.

1.17. 1.17. Счет Клиента (Счет) – банковский счет (в рублях или иностранной валюте), указанный в Заявлении, который открывается Банком Клиенту на основании Заявления. ग्राहक) खाता (अकाउंट - एक बैंक) खाते विदेश में (rubles या मुद्रा आवेदन निर्दिष्ट में घोषणा पर आधारित था, जो ग्राहक को बुलाया बैंक द्वारा. Режим Счета определяется Разделом 8 настоящих Правил. गिनती मोड 8 करण अनुभाग द्वारा परिभाषित किया गया है.

1.18. 1.18. Тарифы – документ, утверждаемый Банком и устанавливающий размеры вознаграждений, уплачиваемых сторонами друг другу в рамках Договора. शुल्क - किसी दस्तावेज़ बैंक द्वारा अनुमोदित और संधि के तहत अन्य दलों के लिए प्रत्येक भुगतान से पारिश्रमिक तय.

1.19. 1.19. Товар (ТС) – транспортное средство, приобретаемое Клиентом у Организации в соответствии с настоящими Правилами, наименование, стоимость и качественные характеристики которого определены в Заявлении. ) सामान (टीसी - एक विशेषताओं और गुणवत्ता, मूल्य का नाम, विनियम इन के साथ वाहन खरीदा है के द्वारा एक ग्राहक के संगठन के अनुसार वक्तव्य में हैं परिभाषित.

1.20. 1.20. Требование – документ, формируемый и направляемый Банком Клиенту по усмотрению Банка в случае пропуска Клиентом Очередного (-ых) платежа (-ей) по Графику платежей. आवश्यकता - एक दस्तावेज है कि बनाई और निर्देशित बैंक द्वारा की विवेक लापता मामले में बैंक में ग्राहक के लिए ग्राहक साधारण (-s) अनुसूची) पर भुगतान का भुगतान (. Содержит информацию о сумме пропущенного Очередного (-ых) платежа (-ей) (пропущенной части платежа) и размере платы за пропуск Очередного (-ых) платежа (-ей) в соответствии с Тарифами Банка. याद नियमित (एस) के भुगतान की राशि पर जानकारी शामिल है (ओं) (भुगतान का हिस्सा गायब) और छूटी बैंक के अनुसार भुगतान (ओं) की फीस (एस) की मात्रा.