Порядок проведения проверки электронной копии кредитного досье Procedura per il test una copia elettronica del file di credito

При проведении проверки электронной копии Кредитного досье оценивается качество формирования и комплектность электронного досье, соответствия условий по выданным кредитам условиям и Стандартам, установленным по Банку, проверка информации, содержащейся в АБС по продукту. Nel corso del controllo elettronico della storia del credito copia valutato la qualità e la completezza della formazione dei documenti elettronici, il rispetto delle condizioni sulle condizioni dei prestiti e le norme stabilite dalla Banca, la verifica delle informazioni contenute nel ABS per il prodotto.

Проверка проводится ежедневно Кредитным инспектором ДРК. L'ispezione è condotta ogni credito ispettore RDC. Проверке подлежат все электронные копии Кредитных досье. Verifica da tutte le copie elettroniche di file prestito.

По результатам проверки ответственный Кредитный инспектор ДРК заполняет электронный отчет, в который заносит всю, предусмотренную отчетом, информацию. L'audit è responsabile MUTUI DRC completa la registrazione elettronica, che mette l'intero record stabilito, l'informazione. На основании данных отчета производится анализ полноты и правильности ведения Кредитного досье. Sulla base dei dati del rapporto sono analizzati per la completezza e l'accuratezza della storia di credito.

Кредитный инспектор ДРК: MUTUI Repubblica Democratica del Congo:

– проверяет соответствие файла Инструкции формирования папки с кредитным делом; - Verificare che il file di istruzioni che formano una cartella con il business del credito;

– проверяет разборчивость отсканированных документов и комплектность в соответствии с Описью; - Verifica la leggibilità dei documenti acquisiti e la completezza in conformità con i record;

– при выявлении неразборчивых документов или неполного комплекта документов в файле направляет запрос в Уполномоченное подразделение на повторную отправку документов с указанием недочетов. - Nell'individuare i documenti illeggibili o incomplete dei documenti contenuti nel file invia una richiesta al dipartimento autorizzato a inviare nuovamente i documenti che indicano difetti. Запрос отправляется на электронный адрес исполнителя – Кредитного офицера Уполномоченного подразделения, копия запроса – Руководителю Уполномоченного подразделения; La richiesta viene inviata all'indirizzo di posta elettronica della Giunta - Loan Officer unità autorizzate, una copia della richiesta - il capo dell'Unità di mediatore;

– при повторной отправке неразборчивой копии направляет служебную записку на Руководителя Уполномоченного подразделения; - Quando si rinvia copia illeggibile inviare una comunicazione a capo dell'unità autorizzati;

– при не исправлении ситуации в течение срока, указанного в служебной записке, направленной Руководителю Уполномоченного подразделения отправляет служебную записку Директору ДРК для принятия последующих предусмотренных в Банке мер. - Se non correggere la situazione entro il termine indicato nel memo diretto il commissario capo unità invia un memo per il direttore di Repubblica Democratica del Congo per seguire stipulato presso la Banca di misure.

При проведении проверки электронной копии Кредитного досье Кредитный инспектор ДРК обязан проверить: Nel corso del controllo elettronico della ispettore di credito credito copia storia RDC verifica:

– качество отсканированных документов в электронной копии Кредитного досье; - La qualità dei documenti acquisiti in copia elettronica dei fascicoli di credito;

– качество оформления документов и соответствие условий кредитования установленным требованиям и Стандартам Банка; - Qualità dei documenti progettuali e delle condizioni di credito corrispondenza stabilita standard e requisiti della Banca;

– полноту пакета документов; - Set completo di documenti;

– соблюдение требований по формированию Кредитного досье; - La conformità ai requisiti di storia di credito;

– сроки отправки электронной копии Кредитного досье в Базу данных Банка по продукту; - Tempo di inviare una copia elettronica della storia di credito nella banca dati della Banca per il prodotto;

– соблюдение требований по отправке информации в Базу данных Банка по продукту. - La conformità ai requisiti per la presentazione delle informazioni alla banca dati della Banca per il prodotto.

Требования к проверке документов, составляющих электронную копию Кредитного досье: Requisiti per l'ispezione dei documenti che compongono una copia elettronica del vostro file di credito:

1. 1. Опись документов Кредитного досье: L'elenco dei file prestito documenti:

– должна содержать полный перечень документов; - Deve contenere un elenco completo dei documenti;

– Опись должна быть заверена двумя подписями – исполнителя и Руководителя Уполномоченного подразделения. - L'inventario deve essere verificato con due firme - l'esecutivo e il commissario capo ufficio.

2. 2. Заявление на получение кредита и открытие счета: Domanda di credito e aprire un conto:

– номер и дата Заявления на получение кредита и открытие счета должны совпадать с номером и датой в АБС; - Numero e data della domanda di prestito e di apertura del conto deve coincidere con il numero e la data in ABS;

– сумма кредита, валюта кредита, дата начала действия договора, дата окончания действия договора, Ф.И.О. - Ammontare del prestito, prestito di valuta, la data di inizio del contratto, la data di scadenza del contratto, il nome Заемщика, процентная ставка по договору, ежемесячная и/или единовременная комиссия должны совпадать с информацией, отраженной в АБС; Mutuatario, il tasso di interesse sul contratto, mensili e / o una commissione importo forfettario dovrebbe coincidere con le informazioni riflette nel ABS;

– условия кредита должны соответствовать действующим в Банке условиям кредитования и Дополнительным условиям; - Condizioni di credito devono rispettare le condizioni applicabili alla Banca di credito e le condizioni supplementari;

– Ф.И.О. - Nome Заемщика и Поручителя, а также их паспортные данные (№ паспорта, информация о том, кем, когда и где был выдан паспорт, информация о месте проживания, данные о дате и месте рождения) сверяются с копиями паспортов; Mutuatario e il Garante, così come i loro dati del passaporto (№ di passaporto, le informazioni su chi, quando e dove è stato rilasciato il passaporto, le informazioni relative al luogo di residenza, data e luogo di nascita) sono riconciliati con le copie di passaporti;

– На Заявлении на получение кредита и открытие счета должна стоять подпись Заемщика, Поручителя и ответственного лица со стороны Банка; - La domanda di prestito e aprire un conto deve essere sottoscritta dal mutuatario, il Garante e responsabile da parte della Banca;

– подписи Заемщика и Поручителя необходимо сверить с их подписями в паспортах; - Firma del debitore e il Garante deve verificare con le loro firme sul passaporto;

– данные о приобретаемом ТС (марка, модель, стоимость, тип/категория, VIN и год выпуска ТС) должны совпадать с данными в ПТС; - I dati relativi guadagnando TC (marca, modello, prezzo, tipo / categoria, VIN e veicolo anno) deve corrispondere alle informazioni contenute nel TCP;

– сведения об открытых Счетах должны соответствовать счетам, отрытым Заемщику в Банке; - Informazioni sui conti aperti devono essere conformi con i conti, aprendo il Mutuatario alla Banca;

– Страховая компания должна быть в списке компаний, аккредитованных Банком (за исключением программ, позволяющих осуществлять страхование в других страховых компаниях). - La compagnia di assicurazione dovrebbe essere l'elenco delle società presso la Banca (fatta eccezione per i programmi che permettono la copertura assicurativa e altre compagnie di assicurazione).

3. 3. График платежей: Modalità di pagamento:

– должен содержать подписи Заемщика и ответственного лица со стороны Банка на каждой странице; - Deve contenere la firma del debitore e il responsabile della Banca in ogni pagina;

– в разделе «подписи сторон» необходимо сверить соответствие подписи Заемщика его подписи в паспорте; - Nel "firma delle parti" necessità di verificare la conformità con la firma della firma del mutuatario sul passaporto;

– условия кредита, указанные в подписанном Графике платежей, должны соответствовать условиям, указанным в Заявлении. - Condizioni di credito specificati in un calendario firmato dei pagamenti devono essere conformi alle condizioni specificate nella Dichiarazione.

4. 4. Справка о доходах. Conto economico.

– должна быть выдана не ранее, чем за 10 рабочих дней до даты приема заявки; - Non deve essere anteriore a 10 giorni prima della data di ricezione della domanda;

– должна содержать информацию о доходе Заемщика не менее, чем за последние три месяца до даты подачи заявки на кредит; - Deve contenere informazioni sul reddito del debitore non inferiore agli ultimi tre mesi prima della data della domanda di prestito;

– Справка должна быть заверена печатью предприятия и подписью главного бухгалтера (лица его замещающего). - Guida dovrebbero essere certificati dal marchio aziendale e la firma del capo contabile (la persona che lo sostituisce).

5. 5. Документ, подтверждающий оплату Заемщиком первоначального взноса. Il documento che conferma pagamento da parte del mutuatario acconto. Подтверждением оплаты первоначального взноса в счет оплаты ТС может служить один из следующих документов: Prova del pagamento della tassa iniziale di pagamento per il TC può servire come uno dei seguenti documenti:

– платежное поручение, принятое Банком к исполнению; - Il pagamento da parte della Banca che deve essere eseguito;

– кассовый чек предприятия-продавца ТС; - Assegno circolare veicoli azienda-venditore;

– Акт либо иной документ, подтверждающий зачет средств по принятому от Заемщика ТС (при технологии trade-in). - Legge o altro documento che conferma le agevolazioni creditizie per adottato dal Beneficiario TC (a tecnologia trade-in).

6. 6. Копия Договора купли-продажи ТС: Una copia del contratto di vendita TC:

– сумма по Договору не должна превышать сумму кредита с учетом установленного минимального первоначального взноса; - L'importo del contratto non deve superare l'importo del prestito, tenendo conto del versamento minimo iniziale;

– договор должен быть подписан со стороны предприятия – продавца ТС и покупателя – Заемщика; - Il contratto dovrebbe essere firmato dalla società - TC venditore ed acquirente - il mutuatario;

– подпись Заемщика должна быть сверена с его подписью в паспорте; - La firma del debitore deve essere confrontato con la sua firma sul passaporto;

– реквизиты и печать предприятия – продавца ТС на Договоре должна совпадать с печатью на Кассовом чеке о внесении первоначального взноса в кассу предприятия (или Акте о зачете средств в случае технологии trade-in). - Modalità e società di stampa - Vendor TC accordo deve coincidere con il sigillo sulla ricevuta di cassa per effettuare un versamento iniziale in contanti di impresa (o la legge sulla compensazione dei fondi in caso di una tecnologia di trade-in).

7. 7. Копия ПТС: Copia del titolo:

– модель и идентификационные данные ТС (VIN, № кузова, цвет и т. д.), указанные в ПТС, должны соответствовать модели указанной в Заявление на предоставление кредита и открытие счета и в Договоре купли-продажи ТС; - Modello e di identificazione del veicolo (VIN, № corpo, colore, ecc), definiti nel PTS, deve essere conforme al modello indicato nella domanda di credito e di apertura del conto e il contratto di vendita del veicolo;

– собственником ТС должен быть Заемщик (при предоставлении оригинала ПТС в Банк через 5 рабочих дней после оформления кредита). - Proprietario del veicolo deve essere al debitore (nella fornitura del titolo originale da una banca in 5 giorni lavorativi dopo aver effettuato il prestito).

8. 8. Копия Страхового полиса КАСКО. Una copia della polizza assicurativa Hull.

– Страховой полис КАСКО должен быть выписан на полную стоимость ТС; - Polizza assicurativa CASCO deve essere per l'intero costo del TC;

– данные ТС должны совпадать с данными в ПТС; - Dati del veicolo devono corrispondere alle informazioni contenute nel TCP;

– Страховая компания должна быть та же, что и в Заявлении на предоставление кредита и открытие счета; - L'impresa di assicurazione deve essere lo stesso nella domanda di credito e di apertura del conto;

– срок действия полиса должен быть не менее 12 месяцев, при сроке кредитования до 12 месяцев – не менее срока кредитования; - Il periodo di copertura deve essere di almeno 12 mesi, con durata del credito a 12 mesi - non inferiore al termine del prestito;

– Страховой полис должен быть оплачен, что должно быть подтверждено документом об оплате; - La polizza assicurativa deve essere pagato, che deve essere confermata da entrate;

– Выгодоприобретателем должен являться Банк. - Il beneficiario deve essere una banca.

9. 9. Копия трудовой книжки Заемщика. Una copia della carriera lavorativa del debitore.

– Копия трудовой книжки предоставляется во всех случаях за исключением тех, которые предусмотрены родом деятельности Заемщика; - Una copia del libretto di lavoro è disponibile in tutti i casi ad eccezione di quelle che sono prescritte genere del debitore;

– Ф.И.О. - Nome Заемщика должно совпадать с Ф.И.О. Mutuatario deve corrispondere al nome в Заявлении на предоставление кредита и открытие счета; nella domanda di credito e di apertura del conto;

– срок работы на последнем месте должен быть не менее 3 месяцев на дату рассмотрения кредитной заявки; - Il periodo di quest'ultimo punto deve essere almeno 3 mesi dalla data della domanda di prestito;

– общий трудовой стаж должен быть не менее 12 месяцев на дату рассмотрения кредитной заявки; - Lunghezza totale del servizio deve essere di almeno 12 mesi dalla data della domanda di prestito;

– копия трудовой книжки должна быть заверена организацией-работодателем или Кредитным офицером Уполномоченного подразделения. - Copia di una carriera lavorativa deve essere certificato da parte dell'ente datore di lavoro o un funzionario dell'ufficio di credito Mediatore. Копия, заверенная организацией-работодателем должна содержать запись «Работает по настоящее время». Copia certificato da parte dell'ente impiegando deve contenere la dicitura "Works per ora".

10. 10. Копия одного из документов Заемщика. Una copia di un documento del mutuatario.

Вторым документом могут выступать: Il secondo documento può essere:

– Заграничный Паспорт; - Passaporto;

– Водительские удостоверение; - Patente di guida;

– Свидетельство о постановке на налоговый учет; - Certificato di registrazione fiscale;

– Свидетельство пенсионного страхования. - Certificato di assicurazione pensionistica.

11. 11. Копия паспорта: Copia del passaporto:

– все откопированные страницы паспорта должны быть заверены Кредитным офицером Уполномоченного подразделения; - Tutte le otkopirovannye pagina del passaporto deve essere certificato da un funzionario della sede di credito Mediatore;

– обязательной сверке подлежат паспортные данные и данные о месте регистрации Заемщика в паспорте с данными в Анкете и Заявлении на получение кредита и открытие счета; - Con riserva di dati obbligatori del passaporto e di verifica dei dati concernenti il luogo di registrazione del mutuatario sul passaporto con i dati nel modulo di domanda e richiesta di un prestito e aprire un conto;

– Наличие подписи поручителя в Заявлении на предоставление кредита и открытие счета в случае, если Заемщик состоит в браке, либо наличие нотариально заверенного согласия супруга(и) на получение кредита и передачу в залог ТС. - La presenza di un garante firma nella domanda di credito e di apertura del conto se il mutuatario è sposato, un consenso notarile del coniuge (s) per il prestito e il trasferimento di un foglio di pegno.

12. 12. Копия паспорта супруга(и) (данный документ предоставляется если Заемщик состоит в браке): Copia del passaporto del coniuge (s) (questo documento è disponibile se il mutuatario è sposata):

– копия паспорта должна быть заверена Кредитным офицером Уполномоченного подразделения; - Una copia del passaporto deve essere certificato da un funzionario della sede di credito Mediatore;

– паспортные данные и данные о месте регистрации Поручителя должны соответствовать данным, указанным в Заявлении на получение кредита и открытие счета, либо данным указанным в нотариально заверенном согласии на получение кредита и передачу в залог ТС. - Informazioni di Passport e dati concernenti il luogo di registrazione del Garante devono essere conformi a quelli indicati nella domanda per un prestito e aprire un conto o di dati specificati nel consenso notarile del prestito e il trasferimento di un foglio di pegno.