Порядок возврата либо замены товара, приобретенного клиентом с использованием кредита Procedura per la restituzione o sostituzione della merce acquistata dal cliente utilizzando il credito

10.1. 10.1. Если Клиент возвращает Организации купленный Товар (отказывается от Товара) либо обменивает его на Товар меньшей стоимости, то возврат Клиенту оплаченной стоимости Товара (либо разницы в стоимости Товаров) производится следующим образом: Se il cliente ritorna della merce acquistata (rifiutare merci) o alla sostituzione di un prodotto a basso costo, per poi tornare al client pagato il costo della merce (o la differenza di costo dei beni) come segue:

10.1.1. 10.1.1. Часть стоимости Товара, определяемая как разница между стоимостью Товара и суммой Кредита, возвращается Клиенту через кассу Организации; Parte del costo delle merci, definito come la differenza tra il valore dei beni e l'importo del prestito, restituito al Cliente attraverso la cassa della Organizzazione;

10.1.2. 10.1.2. Часть стоимости Товара, оплаченная Клиентом за счет предоставленного Банком Кредита (но не более суммы Кредита), перечисляется Организацией на Счет Клиента в Банке. Parte del valore dei beni a carico del Cliente, dando la Banca di Credito (ma non oltre l'importo del prestito) viene trasferita presso l'Organizzazione della conto del cliente in banca.

10.2. 10.2. Если Клиент обменивает купленный Товар на Товар большей стоимости, то доплата разницы в стоимости указанных Товаров осуществляется Клиентом путем внесения наличных денежных средств в кассу Организации. Se gli scambi cliente ha acquistato merce per un valore maggiore, poi paga la differenza di valore di tali beni da parte del Cliente con l'aggiunta di contanti alla cassa dell'Organizzazione.

10.3. 10.3. В случае, если Клиент вернул Товар Организации (отказался от Товара), и сумма, определенная в соответствии с п. 10.1.2 Правил, была перечислена Организацией на Счет Клиента в Банке, Банк вправе потребовать от Клиента незамедлительного полного досрочного погашения всей суммы Задолженности по Договору. Se il cliente restituisce il prodotto di (merci rifiuti), e l'importo determinato ai sensi del paragrafo 10.1.2 del Regolamento, è stata trasferita alla organizzazione del conto del Cliente presso la Banca, la Banca può richiedere al Cliente per portare rapidamente a rimborso anticipato dell'intero ammontare del debito da parte contratto. При этом, отказ Клиента от Товара не является отказом Клиента от получения Кредита. In questo caso, il rifiuto da parte del Cliente dei Beni non costituisce una rinuncia del credito Cliente. В этом случае, Клиент обязан самостоятельно связаться с Банком и заключить дополнительное соглашение к Договору, регулирующее изменение процентов, сумм платежей и комиссий, начисленных за период фактического пользования Кредита. In questo caso, il cliente è tenuto a contattare la banca e firmare un accordo aggiuntivo al trattato che disciplinano la variazione in quantità pagamento di interessi e commissioni maturate durante il periodo di effettivo utilizzo del prestito.

10.4. 10.4. Денежные средства, зачисленные на Счет Клиента при возврате Товара, учитываются на Счете и списываются Банком в порядке, предусмотренном Разделом 3 настоящих Правил. Denaro accreditato sul conto del cliente al momento della restituzione della merce sono presi in considerazione nel conto e addebitato dalla Banca con le modalità previste al punto 3 del presente Regolamento.

10.5. 10.5. При замене Товара в Заявление вносятся соответствующие изменения, касающиеся описания Товара. Quando si sostituisce la dichiarazione di merci apportato gli opportuni cambiamenti sulla descrizione del prodotto. Замена Товара является заменой предмета залога и осуществляется с согласия Банка. Sostituzione del bene è un sostituto per le garanzie e con il consenso della Banca.