Используемые термины и определения中古用語と定義
В настоящем документе указанные ниже термины и определения, написанные с заглавной буквы, будут иметь следующие значения:このドキュメントでは、次の用語と定義は大文字で書かれている次のような意味を持つものとする:
1.1. 1.1。
WEB-сайт – сайт Банка в сети интернет по адресу WEBサイト-でサイトの銀行のWebサイト
1.2. 1.2。 Банк 銀行
– КОММЕРЧЕСКИЙ БАНК «БАНК» (ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕСТВЕННОСТЬЮ) или его обособленные подразделения. - CBの"バンク"(合同会社)またはその独立した部門。 Место нахождения Банка: _________. _________:銀行の場所。 Генеральная лицензия на осуществление банковских операций №, выдана Центральным Банком Российской Федерации (далее – ЦБ РФ). (以下 - ロシアの中央銀行)は、ロシア連邦中央銀行によって発行された銀行業務の№の一般的なライセンス。 В тех случаях, где это применимо, термин «Банк» включает любых его настоящих и будущих правопреемников (в том числе некредитные и небанковские организации) как в силу договора, так и в силу закона, включая любое лицо, которому уступлены права (требования) по Договору / возврату Кредита.上(クレーム)の権利を割り当てられているすべての人を含め、適用可能という用語は、"銀行は、"契約のおかげで、法律によって、その現在および将来の後継者(非クレジットカードやノンバンクを含む)のいずれかが含まれていますこれらの例では、契約/返済。
1.3. 1.3。 ГПК РФ – Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации со всеми изменениями и дополнениями. GICの高周波 -の追加や変更のすべてのロシア連邦とのコードの民事訴訟法。
1.4. 1.4。 График платежей – График погашения Задолженности, документ, содержащий информацию о суммах и датах Очередных платежей. 支払いスケジュール -債務の返済スケジュールを、次の支払期日文書含有量についての情報を。 График платежей передается Банком Клиенту при оформлении Заявления, либо направляется Банком в адрес Клиента по почте.あなたは、ステートメントを作成するか、メールでクライアントに銀行から送信されたお客様に銀行によって転送される支払いのスケジュールを設定します。 Неполучение Клиентом Графика платежей не освобождает его от обязанности надлежащим образом и своевременно уплачивать Очередные платежи в погашение Задолженности.クライアントグラフィックでのお支払いの非領収書が適切にかつタイムリーな滞納の定期的な支払いを支払う義務から彼を免除するものではない。
1.5. 1.5。 Договор – настоящий договор является смешанным и включает в себя элементы кредитного договора, договора залога, договора поручительства и договора банковского счета. 契約書 -これが混合され、契約口座の銀行が含まれ要素の融資契約、質権契約、保証契約と。 Договор включает в себя в качестве неотъемлемых частей Заявление Клиента, настоящие Правила, Тарифы Банка, Дополнительные условия и График платежей.契約は、クライアントは、これらのルール、レート銀行追加条件と支払スケジュールのステートメントの必要不可欠な要素として含まれています。 Договор заключается посредством акцепта Банком предложения (оферты) Клиента, определенного в Заявлении и считается заключенным с даты акцепта Банком предложения (оферты) Клиента.契約は、ステートメントで定義されて銀行のオファーが受け入れ(提供)顧客、締結銀行のオファー(オファー)クライアントによって受理の日に終結したものとみなす。 Акцептом Банка предложения (оферты) Клиента о заключении Договора является открытие Счета Клиента, указанного в Заявлении.お客様の契約の締結に受け入れ銀行が提供(オファー)ステートメントで指定されたアカウントを開いている。 Номер Договора указан в Заявлении.契約数は、ステートメントで指定されています。
1.6. 1.6。 Дополнительные условия – положения, правила и иные документы, составленные дополнительно к настоящим Правилам и определяющие требования и условия по отдельным кредитным программам. その他の条件は、 -規制、規則、これらの規制に加えて、準備他のドキュメントやプログラムを特定の要件を、信用条件の個々の。
1.7. 1.7。 Задолженность – все денежные суммы, подлежащие уплате Клиентом Банку по Договору, включая сумму Кредита, проценты за пользование Кредитом, неустойку, комиссии и иные платежи, предусмотренные Договором. 債務 -すべての金銭額の融資を含む、本契約の下で、この銀行にお客様のお支払いすることにより、他の支払いと金利はクレジット、ペナルティ、委員会は条約の規定による。
1.8. 1.8。 Заключительное требование – документ, содержащий требование Банка к Клиенту о погашении Клиентом Задолженности по Кредиту, формируемый и направляемый Банком Клиенту по усмотрению Банка в случае пропуска Клиентом Очередных платежей по Графику платежей, а также в иных случаях, определенных настоящими Правилами, в том числе в случаях неисполнения Клиентом своих обязательств по Договору. 最終需要 -の支払いスケジュールで支払いをクライアントイミディエイト不足している例の銀行クライアントでの裁量のドキュメントを含むの要件を銀行に導かによって形成、債務クライアントローンでの決済お客様だけでなく、これらの規則によって定義例他のように、などの場合に条約に基づく義務のお客様が失敗しました。
1.9. 1.9。 Заявление – документ, подписываемый Клиентом и передаваемый им в Банк, содержащий предложение (оферту) Банку заключить Договор. 文 -ドキュメントは 、お客様が署名し、契約を締結銀行への提案(オファー)に銀行に移し、それらを。 Оформленное, но не акцептованное Банком Заявление действительно в течение 3 (Трех) рабочих дней со дня, его подписания Клиентом.デザインが、銀行報告書で認められてはクライアントによって、署名の日から起算して三(3)作業日間有効です。
1.10. 1.10。 Клиент – гражданин Российской Федерации, указанный в Заявлении, в возрасте от 22 до 55 лет (если иное не установлено Дополнительными условиями), не ограниченный в дееспособности, имеющий регистрацию по месту жительства на территории субъекта РФ, в котором находится Банк или его обособленное подразделение, постоянно проживающий на территории Российской Федерации и имеющий постоянный доход. クライアントは -ロシア市民連邦ロシアの実体は限るものとし、規定条件を追加)での滞留容量を有する登録に別段限り(歳〜55歳の22日にステートメント前記において銀行又はその別の部門ロシア連邦の領土に居住し、安定した収入を有する。
1.11. 1.11。 Кредит – денежные средства, предоставляемые Банком Клиенту в соответствии с Договором, на основе возвратности, платности и срочности, с целью оплаты (полностью или частично) приобретаемого Товара и, в случаях предусмотренных Дополнительными условиями, с целью оплаты страховой премии. クレジット -成熟と、お支払い返済に基づいて条約に基づいてお客様にお金によって提供されて銀行に、保険料をで購入して、注文支払う(全部又は一部)は、品物や追加規定する場合には、の条件保険支払いに。
1.12. 1.12。 Организация – должным образом созданное и зарегистрированное, юридическое лицо или предприниматель без образования юридического лица, осуществляющее (-ий) продажу Товара Клиенту на условиях частичной или полной оплаты Товара за счет Кредита. 組織は -正式に設立し、登録すると、法人やクレジット事業をせずに法的実体の行使(全額をお支払い、または下の部分、お客様に商品販売)の- s。 Сведения об Организации указываются в Заявлении Клиентом.情報クライアントで指定された組織について。
1.13. 1.13 Очередной платеж – любой по очередности платеж Клиента в погашение Задолженности. 定期的にお支払い -お支払いの延滞、お客様のいずれかの順序。 Размер Очередного платежа определен в Графике платежей и включает в себя:次回のお支払いのサイズは、お支払いスケジュールで定義されており、含まれています:
1.13.1.Сумму процентов за пользование Кредитом;信用1.13.1.Summu金利;
1.13.2.Часть суммы основного долга по Кредиту; 1.13.2.Chastローンの元本金額;
1.13.3.Часть суммы комиссии за открытие ссудного счета (если такая комиссия взимается в соответствии с Дополнительными условиями). 1.13.3.Chastローンアカウントを(例えば料は追加の条件に応じて課金されている場合)を開くための手数料。
Суммарный размер комиссии за открытие ссудного счета определяется Банком в момент заключения Договора в процентах от размера Кредита и не изменяется в течение срока действия Договора.ローン口座開設手数料の合計額は、融資額の割合として条約の締結で銀行によって決定されます契約期間中は変更されません。 При этом такая комиссия уплачивается Клиентом в рассрочку, то есть в составе Очередных платежей, производимых в соответствии с Графиком платежей.そうすることで、支払いの優先順位にある分割払いでのクライアントによって支払わ委員会は、支払いスケジュールに従ってで行われた。 Комиссия является одним из платежей за пользование Кредитом.委員会は、クレジットカードの使用のための支払いの一つです。
1.14.Поручитель – лицо, указанное в Заявлении и которое обязывается перед Банком в полном объеме отвечать за исполнение Клиентом всех обязательств, возникших из Договора. 1.14.Poruchitel -から生じる債務のためのすべての条約のクライアントの人というのを実行するための全面的責任を銀行は債権者とアプリケーション。
1.15. 1.15 Правила – настоящие «Правила кредитования КБ „БАНК“ (ООО)», определяющие условия и порядок предоставления Кредита Клиентам Банка, а также условия их обеспечения и возврата. ルール -株式会社)(この規則の信用銀行"バンク"、戻り値の条件のセキュリティと同様の条件を定義する手順のための許可の融資を銀行に顧客の。
1.16. 1.16。 Страховая компания – юридическое лицо, должным образом созданное и зарегистрированное на территории РФ, имеющее право осуществлять имущественное и/или личное страхование, соответствующая требованиям, предъявляемым Банком к Страховым компаниям, указываемое в Заявлении и согласованное с Банком. 保険会社は -法人正式に設立し、保険民間および/または権利をプロパティ登録されている、連邦領土内のロシア語、保険会社に銀行の関連する要件については、文と述べたと銀行の合意された。
1.17. 1.17。 Счет Клиента (Счет) – банковский счет (в рублях или иностранной валюте), указанный в Заявлении, который открывается Банком Клиенту на основании Заявления. お客様のアカウント(アカウント) -の銀行に顧客ベースのアプリケーションと呼ばれていた宣言で指定された通貨)外国ルーブルまたは(銀行口座。 Режим Счета определяется Разделом 8 настоящих Правил.カウントモードは、第8章本契約で定義されています。
1.18. 1.18。 Тарифы – документ, утверждаемый Банком и устанавливающий размеры вознаграждений, уплачиваемых сторонами друг другу в рамках Договора. 料金 -ドキュメントが銀行承認によって、条約の下で他の各当事者に修正が支払う報酬。
1.19. 1.19。 Товар (ТС) – транспортное средство, приобретаемое Клиентом у Организации в соответствии с настоящими Правилами, наименование, стоимость и качественные характеристики которого определены в Заявлении. グッズ(TC)は -品質特性と価格の名前、規制、これらに基づいて車両の購入による顧客の組織内のステートメントで定義されています...
1.20. 1.20 Требование – документ, формируемый и направляемый Банком Клиенту по усмотрению Банка в случае пропуска Клиентом Очередного (-ых) платежа (-ей) по Графику платежей. 要件 -行方不明の文書に形成さで、ガイドに銀行の裁量でクライアントの場合には銀行、クライアント普通(- s)を予定)でのお支払いsのお支払い(。 Содержит информацию о сумме пропущенного Очередного (-ых) платежа (-ей) (пропущенной части платежа) и размере платы за пропуск Очередного (-ых) платежа (-ей) в соответствии с Тарифами Банка.支払い逃した通常の(- s)の量に関する情報が含まれます(の)銀行に応じてお支払い(s)のミス手数料(- s)の量と(お支払いの一部がない)。








































