Обеспечение исполнения обязательств по кредитуローンの担保

5.1. 5.1。 Исполнение обязательств Клиента перед Банком по погашению Задолженности и исполнению иных обязанностей по Договору обеспечивается:条約に基づく債務およびその他債務の弁済の返済のための銀行への債務の履行が提供されています:

5.1.1. 5.1.1。 Залогом Товара на основании Заявления;文に基づいて商品の誓約;

5.1.2. 5.1.2。 Поручительством третьего лица в соответствии с Заявлением, содержащим сведения о Поручителе и собственноручную подпись Поручителя; и保証人と保証人の手書きの署名、および情報を含むステートメントに応じてサードパーティの保証、

5.1.3. 5.1.3。 Иным видом обеспечения, по дополнительному согласованию с Банком.銀行との追加契約書のセキュリティのいくつかの形式。

5.2. 5.2。 Клиент гарантирует Банку, что Клиент, а Поручитель гарантирует Банку, что Поручитель:銀行に顧客を保証する、お客様と銀行保証している保証人保証:

5.2.1. 5.2.1。 дееспособен в полном объеме;完全に法律上の能力;

5.2.2. 5.2.2。 не является ответчиком по какому-либо иску со стороны третьих лиц;第三者による訴訟の被告ではない。

5.2.3. 5.2.3。 не является обвиняемым или подсудимым по какому-либо уголовному делу как в РФ, так и за ее пределами;被告が被告ロシアと海外での刑事事件ではありません。

5.2.4. 5.2.4。 если он состоит в браке (зарегистрированном в органах, осуществляющих государственную регистрацию актов гражданского состояния), данная сделка осуществляется им с согласия супруга и между ним и супругом (супругой) не установлен какой-либо договорный режим собственности супругов, в результате которого он не вправе совершать настоящую сделку самостоятельно или без согласия супруга (супруги).彼は、(身分の実施状態の登録と登録済みの)結婚されている場合、トランザクションは、配偶者の同意を得て行われ、彼と彼は実行する権利はないとしていた夫(妻)夫婦財産のいずれかの条約体制を持っていない、との間この契約単独で、または夫(妻)の同意なしに。 В противном случае он обязан предоставить Банку безусловное согласие супруга (супруги) на заключение им сделки, удостоверенное нотариусом.それ以外の場合は、彼は公証人によって認証トランザクションの結論で配偶者(妻)の無条件の同意を得て銀行を提供する義務がある。

5.3. 5.3。 Залог保釈

5.3.1. 5.3.1。 Для обеспечения надлежащего исполнения обязательств Клиента перед Банком по погашению Задолженности и исполнению иных обязанностей по Договору Клиент (залогодатель) передает Банку (залогодержателю) в залог Товар, который приобретен Клиентом с использованием Кредита.契約クライアント(抵当権設定者)の下で債務およびその他債務の弁済の返済のための銀行への債務の適切な性能を確保するために銀行が(抵当権者)のクレジットを使用してお客様が購入される預金製品として伝えている。 Предмет залога (Товар) определяется в Заявлении Клиента и находится в пользовании и хранении у Клиента.担保は(製品)クライアントで定義されており、使用および貯蔵お客様の所にある街です。 Оценка предмета залога равна стоимости Товара, определенной в Заявлении в соответствии с договором купли-продажи ТС.担保の評価は、販売車両の契約に基づいてステートメントで指定された商品の値と同じです。

5.3.2. 5.3.2。 Договор залога считается заключенным с момента заключения между Банком и Клиентом Договора.誓約書は、銀行と顧客契約の締結後に入力されます。 Договор залога заключается в отношении Товара, который Клиент приобретет в будущем.誓約書は、お客様が将来的に取得する物品についてです。 Право залога возникает с момента приобретения Клиентом в собственность Товара, определенного в Заявлении.質権は、ステートメントで定義されている独自の商品でお客様によって、ご購入日から発生します。

5.3.3. 5.3.3。 Для Товара, залоговое обременение которого подлежит обязательной государственной регистрации в соответствии с действующим законодательством РФ, Клиент обязуется за свой счет произвести государственную регистрацию залога в срок не более 30 (Тридцати) дней с даты получения Товара.品、質の負担についてはロシアの法律に基づいて強制的状態の登録を受けた場合を除き、お客様のものと、自らの費用ではなく、さらに30以上の期間(30)は、品物を受領した日から日以内に抵当権の状態が登録時に。

5.3.4. 5.3.4。 Банк вправе проверять фактическое наличие, состояние и условия использования и хранения предмета залога, находящегося у Клиента.銀行は、クライアントの所有物の実際の存在状態と使用条件とストレージの担保を確認する権利を有する。

5.3.5. 5.3.5。 В случае обнаружения Банком нарушения условий договора залога, связанного с непринятием Клиентом мер, необходимых и достаточных для обеспечения сохранности заложенного имущества, в том числе для защиты его от посягательств и требований со стороны третьих лиц либо с несвоевременным уведомлением Банка о возникновении угрозы утраты или повреждения заложенного имущества, Банк вправе потребовать от Клиента досрочного исполнения всех обязательств по Договору.イベントではクライアントの措置によって不作為に関連付けられている契約担保違反の銀行は、虐待や第三者の特許請求の範囲から、または担保の紛失や損傷のの脅威の銀行の遅延通知とそれを保護するためなど、担保財産を守るために必要かつ十分であることプロパティは、当行は、条約に基づくすべての義務の顧客の初期性能を必要とするかもしれません。

5.3.6. 5.3.6。 Клиент может реализовать предмет залога либо с письменного разрешения Банка, либо при условии предоставления Банку иного обеспечения.クライアントは、担保を実現することができるか、銀行または銀行からの書面による許可を得て、他のセキュリティの規定に従うと。 Реализация Клиентом предмета залога, а также его возврат либо обмен не освобождает Клиента от обязательств перед Банком по погашению Задолженности.担保のクライアントの実装だけでなく、返品または交換は、借入金の返済のための銀行への義務からお客様に安心していません。

5.3.7. 5.3.7。 Взыскание на предмет залога для удовлетворения требований Банка может быть обращено в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения Клиентом обеспеченных залогом обязательств по Договору.銀行の要件を満たすために担保担保権を行使する上で障害や条約の下でクライアントのセキュリティで保護された債務の不適当な性能の場合に支払うことができる。

5.3.8. 5.3.8。 Стороны устанавливают, что Банк вправе обратить взыскание на предмет залога как в судебном, так и во внесудебном порядке, а Клиент обязуется не препятствовать в этом Банку и совершать все действия, указанные в п. 5.3.9 и п. 5.3.10 Правил, так, как этого потребует Банк.締約国は、銀行は裁判所が、裁判所の外での担保に担保権を行使する権利があることに同意し、お客様がので、銀行に干渉していないと実行1910年3月5日規則第5.3.9とセクションで指定されたすべてのアクションを同意するとして銀行から要求された。 Для обращения Банком взыскания на предмет залога во внесудебном порядке Клиент назначает Банк своим агентом по реализации предмета залога.担保の売却のための代理人として担保超法規クライアント任命の銀行差し押さえのバンクにアクセスしてください。

5.3.9. 5.3.9。 Банк вправе, после наступления случая неисполнения или исполнения ненадлежащим образом Клиентом обязательства по Договору, обеспеченного залогом, обратить взыскание на предмет залога, направить Клиенту уведомление об обращении взыскания на предмет залога с требованием незамедлительно (если иное не установлено в уведомлении об обращении взыскания на предмет залога) передать Банку предмет залога (Товар) и все правоустанавливающие технические и иные документы, относящиеся к предмету залога.銀行は、固定顧客契約、下のデフォルトまたは義務の不適切なパフォーマンスのイベントの後に(それ以外の場合は担保に差し押さえの通知で指定された場合を除きすぐに担保要件担保差し押さえのは、直接顧客の通知を担保権を行使する可能性があります)銀行(財)や担保に関連するすべての構成技術や他の文書への担保を転送します。 После передачи предмета залога Банку последний в качестве агента Клиента организует реализацию предмета залога от своего имени с правом получения денежных средств от реализации и подписанием всех документов, связанных с совершением указанных действий.販売からお金を受け取る権利を持つ、そのために担保の売却は、整理銀行顧客の代理人として最後に担保の移転に続いて、そのような行為の委員会に関連するすべてのドキュメントの署名。

5.3.10. 5.3.10。 Реализация Банком как агентом Клиента предмета залога, на который Банком обращено взыскание, должна быть произведена путем продажи с публичных торгов в порядке, установленном законодательством РФ, либо иным образом в соответствии с действующим законодательством.銀行が抵当流れ、お客様のための担保剤として銀行の実装が適用される法律に基づいて、またはそれ以外の場合は、ロシア連邦の法律に基づいて公開オークションで販売して行わなければならない。 Банк вправе самостоятельно определять начальную продажную цену заложенного Товара при его реализации.銀行は、実装時に約束した商品の初期購入価格を決定する権利があります。 Денежные средства, полученные от реализации заложенного имущества (за вычетом НДС и других применимых налогов) направляются на погашение Задолженности Клиента.現金は、債務返済のクライアントに転送されます(付加価値税、その他の該当する税を除く)抵当不動産の売却から受け取った。

5.3.11. 1911年3月5日。 Банк имеет преимущественное право на удовлетворение своих требований перед другими кредиторами Клиента за счет реализации предмета залога.銀行は、クライアント担保の売却により、他の債権者の前に、その債権の満足を優先的に権利を有する。

5.3.12. 1912年5月3日。 Замена предмета залога допускается только с согласия Банка.銀行の同意なしに担保の交換。

5.3.13. 1913年3月5日。 Если предмет залога полностью не обеспечивает исполнение обязательств Клиента перед Банком по Договору (предмет Залога утрачен или поврежден по обстоятельствам, не являющимся страховым случаем в соответствии с Правилами страхования страховой компании, осуществившей страхование предмета залога, либо право собственности на него прекращено по основаниям, установленным законом), Клиент обязан в десятидневный срок заменить его другим равноценным имуществом либо досрочно исполнить обеспеченное залогом основное обязательство (вернуть Кредит и уплатить начисленные проценты, возможные пени и штраф) в срок и в порядке, установленные Банком.担保は、完全にこの契約の下で銀行への債務(担保が失われたり、それは法律の定めるところにより設置理由で終了担保や所有権の権利を保証する保険の保険会社の規則にしたがって、イベントを保証されたものでは事情により破損しての履行を確保されていない場合)、お客様は、10日間内の別の同等のプロパティまたはローンを返済し、利息を、可能な罰則や罰金)の時間と方法銀行規定でお支払い担保担保基本的な義務(初期の性能に置き換えることをしなければならない。

5.4. 5.4。 Поручительство保証

5.4.1. 5.4.1。 Договор поручительства считается заключенным с момента заключения между Банком и Клиентом Договора.保証契約は銀行と顧客契約の締結後に締結された。

5.4.2. 5.4.2。 Поручитель отвечает перед Банком в том же объеме, что и Клиент, в частности, за возврат Задолженности, а также за возмещение судебных издержек по взысканию долга и других убытков, вызванных неисполнением или ненадлежащим исполнением Клиентом обязательств, вытекающих из Договора (далее – убытки Банка).保証人が銀行に延滞の返済のために特定のクライアントと同じ程度、同様に債務障害やお客様の不適切なパフォーマンスに起因するその他の損失を収集するために訴訟費用の償還する責任を負う契約に基づく義務(以下 - 銀行の損失) 。

5.4.3. 5.4.3。 Ответственность Поручителя и Клиента перед Банком является солидарной.銀行に保証人の責任は、連帯しています。

5.4.4. 5.4.4。 Поручитель гарантирует и заверяет Банку, что:保証人の保証は、銀行に表している:

5.4.4.1.в течение срока действия Договора поручительство по Договору не нарушает права и охраняемые законом интересы других лиц, включая супругу/супруга, детей Поручителя и иных лиц, находящихся на иждивении Поручителя;条約の条約の保証期間中5.4.4.1.v権利と配偶者、子供、保証人および保証人の扶養されている他の者を含む他の人の合法的な利益を侵害していません。

5.4.4.2. 5.4.4.2。 в течение срока действия Договора имущество Поручителя не обременено какими-либо обязательствами Поручителя перед третьими лицами и свободно от их притязаний и под арестом не состоит;保証人の契約プロパティの期間中に第三者に保証人の義務を負担されていないとその特許請求の範囲から無料ですが、逮捕されていません。

5.4.4.3. 5.4.4.3。 в течение срока действия Договора Поручитель не участвует в качестве истца, ответчика или третьего лица в судебных разбирательствах, угрожающих имуществу Поручителя, о которых Поручитель не сообщил Банку;契約保証の期間は、保証人は、銀行に報告されていないと保証人の資産を脅かす訴訟手続において、原告、被告人又は第三者として関与していない時に。

5.4.4.4. 5.4.4.4。 совершая настоящую сделку, Поручитель не находится под влиянием заблуждения, обмана, насилия, угрозы, злонамеренного соглашения или стечения тяжелых обстоятельств; иこの契約おり、保証人は、妄想、詐欺、暴力、脅迫、悪意のある契約または例外的な状況の影響下におかれていません

5.4.4.5. 5.4.4.5。 Поручителю известны все условия Договора.保証は、本契約のすべての条件を知っている。

5.4.5. 5.4.5。 В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения Клиентом обязательств по Договору Банк имеет право уведомить об этом Поручителя и предъявить к нему требование о погашении Задолженности в полном размере.故障や顧客の同意の下での義務の不適当な性能の場合には、銀行が保証人に通知するために、彼に提出返済の要件を完全に権利を有する。

5.4.6. 5.4.6。 Поручитель обязуется в полном объеме исполнить обязательства Клиента в течение 5 (Пяти) календарных дней с момента получения от Банка сообщения о неисполнении или ненадлежащем исполнении Клиентом обязательств по Договору.銀行は顧客の同意の下での義務の不履行または不適切な履行を報告によって保証人が完全に受領してから5(5)日以内にクライアントの義務を履行しなければならない。

5.4.7. 5.4.7。 К Поручителю, исполнившему обязательства Клиента по Договору, переходят права Банка по Договору в том объеме, в котором Поручитель удовлетворил требование Банка по Договору.保証人に移動し、お客様は、契約に基づく義務を放電してしまった保証人が本契約の下で銀行の要件を満たしている程度には、この契約の下で銀行の権利を移転。 При этом, Поручитель не вправе предъявлять требование к Клиенту до полного погашения Задолженности перед Банком, а также обязан незамедлительно передать Банку любые денежные суммы полученные Поручителем в нарушение данного положения.この場合において、保証人は、銀行に債務の全額返済まで、クライアントに対する債権を持って受けることができないものとすぐに銀行に転換させなければならない、この規定に違反して保証人が受信したすべての金額を。

5.4.8. 5.4.8。 После полного погашения Поручителем Задолженности Клиента перед Банком Банк по требованию Поручителя обязан в течение 15 (Пятнадцати) календарных дней передать Поручителю документы, удостоверяющие требование к Клиенту.保証人の要求に応じて銀行に保証人による債務の全額返済後、15日(十五)日以内に顧客の要件を確認保証文書に転送するものとする。

5.4.9. 5.4.9。 Поручительство по Договору прекращается:契約の下で保証人が終了する:

5.4.9.1. 5.4.9.1。 с момента полного погашения Задолженности Клиента по Договору;顧客の同意の全額返済後に;

5.4.9.2. 5.4.9.2。 с переводом на другое лицо долга Клиента по Договору, если Поручитель не дал Банку согласия отвечать за нового должника; и保証人は、銀行の新たな債務者の責任に同意を与えていない場合、契約の下で他の人の顧客の債務への転送

5.4.9.3. 5.4.9.3。 если Банк в течение одного года со дня наступления срока исполнения обеспеченного поручительством обязательства Клиента по Договору не предъявил иска к Поручителю.銀行が契約に基づくお客様のセキュリティで保護された保証債務の満期の日から一年以内に保証人を相手取って訴訟を提起されていません。

5.4.10. 5.4.10。 Поручитель не вправе полностью или частично переуступать свои права и передавать обязательства по Договору другому лицу без согласия Банка.保証人は、完全にまたは部分的に権利を有しない銀行の同意なしに他の人に転送するには、この契約に基づく権利および義務を割り当てることができます。