Договор о сотрудничестве 협력 협정
г. __________ 미스터 __________
«___»_________200___г «___»_________ 200___
КБ «» (ООО), именуемый в дальнейшем «Банк», в лице __________________________________________________________, действующей на основании _________________________________, с одной стороны, и ________________ _________________, именуемое в дальнейшем «Автосалон» в лице __________________ _______________________________ действующего на основании ____________________, с другой стороны, в дальнейшем совместно именуемые «Стороны», заключили настоящий договор о нижеследующем. CB는 (유한), 이하와, _________________________________, 밑에 손을 행동 __________________________________________________________, 대표, "은행"라고 ________________ _________________,의 이하 반면에 ____________________,에 기초하여 행동 __________________의 _______________________________의 얼굴에 "홈"라 불리는, 이하 총칭하여 "당사자"다음과 같은 협정을 체결해야이라고도합니다.
1. 1. Предмет договора. 계약 피사체의.
Настоящий Договор определяет порядок сотрудничества и взаимодействия Сторон в рамках реализации комплексной программы по кредитованию Банком физических лиц на приобретение транспортных средств, реализуемых Автосалоном. 본 계약은 딜러 판매 차량 구입을위한 개인의 은행 대출의 포괄적인 프로그램의 이행에 협력과 당사자들의 공동 작업의 순서를 결정한다.
2. 2. Обязанности Сторон. 당사자 책임.
2.1 Автосалон обязуется: 2.1업자가한다 :
2.1.1. 2.1.1. Осуществлять консультирование потенциальных покупателей о возможности приобретения транспортного средства в кредит на условиях программы Банка по кредитованию физических лиц на приобретение транспортных средств, в том числе проводит предварительный расчет графика платежей на основании предоставленного Банком алгоритма, проводит предварительный расчет ежегодных страховых премий. , 차량 구입을위한 개인 개인에게 대출 은행의 프로그램 아래에 신용에 차량을 인수 은행에서 제공하는 알고리즘에 따라 지불 일정의 예비 계산을 실시하는 등,의 가능성에 대한 잠재 고객을 알리기 위해 매년 보험료의 예비 계산을 실시하고 있습니다.
2.1.2. 2.1.2. Осуществлять продажу клиентам Банка транспортных средств, принадлежащих Автосалону на праве собственности или реализуемых Автосалоном на основании Договора комиссии. 소유권의 은행 소유의 자동차 딜러의 고객을 판매 또는 조약위원회에 근거하여 딜러로 판매합니다.
2.1.3. 2.1.3. Предоставлять всем заинтересованным лицам рекламную информацию о Банке и его услугах в виде буклетов, проспектов, каталогов и т. п., заблаговременно переданных Автосалону Банком, путем размещения этой информации в доступных для клиентов (посетителей) местах, выдачи информационных материалов клиентам при приеме от них документов для рассмотрения Банком вопроса выдачи кредита. 책자의 형태로 은행과 해당 서비스에 대한 모든 이해 당사자 프로모션 정보를 제공, 브로셔는, 카탈로그, 등,이 정보를 고객 (방문자)에 해당하는 배치하여 홈페이지 은행에 통과가되어야한다 그들의 리셉션에서 고객에게 정보 자료의 문제를 장소 은행 문제의 고려에 대한 문서를 대출.
2.1.4. 2.1.4. Осуществлять резервирование транспортного средства по просьбе клиентов (потенциальных покупателей), намеренных приобрести транспортное средство в кредит, на срок не менее трех рабочих дней. 최소한 세 일에 대한 신용에 차량을 구입하려는 고객 (잠재 구매자)의 요청에 의해 구현 지원 차량,.
2.1.5. 2.1.5. По желанию клиентов принимать от них документы, необходимые для Банка при рассмотрении вопроса о выдаче кредита, с последующей их передачей не позднее 10 часов следующего рабочего дня Банку, либо направлять клиентов с комплектом документов непосредственно в Банк. 고객의 요청이 문서는 대출을 고려 은행, 10 시간 동안 은행에 다음 날, 또는 문서를 직접 은행에 집합으로 클라이언트를 참조 이내에 후속 전송을 위해 필요한 그들에게서 걸릴에.
2.2. 2.2. Банк обязуется: 은행은한다 :
2.2.1. 2.2.1. Включить Автосалон в «Список автосалонов, работающих с Банком по программе кредитования физических на приобретение автомобилей» на срок действия настоящего Договора. 본 계약 기간 동안 "차량을 구입하는 사람들을위한 은행의 대출 프로그램과 함께 작동, 자동보기 목록 딜러를 활성화하십시오.
2.2.2. 2.2.2. Предоставлять клиентам Банка рекламную информацию об Автосалоне в виде буклетов, проспектов, каталогов и т. п., заблаговременно переданных Банку Автосалоном в течение всего срока их действия путем размещения этой информации в доступных для клиентов Банка местах. 책자의 형태로 모터쇼에 대한 프로모션 정보 은행을 고객에게 제공, 브로셔는, 카탈로그 등, 은행의 위치의 고객에게 제공이 정보를 배치하여 그들의 기간에 걸쳐 딜러 은행에 전달한다.
2.2.3. 2.2.3. Обеспечить Автосалон информационно-рекламными материалами по программе автокредитования Банка, в том числе рекламными материалами и программным обеспечением. 보장 대리점 정보 및 홍보 자료와 소프트웨어를 포함하여 은행 자동차 대출 프로그램에 대한 홍보 자료.
2.3. 2.3. Стороны обязуются не разглашать информацию, составляющую коммерческую тайну Сторон, а также информацию о клиентах, ставшую известной в результате сотрудничества по настоящему Договору. 당사자가 본 계약에 따른 협력의 결과로 알려져되어 고객에 대한 당사자의 영업 비밀을뿐만 아니라, 정보 누설하지 않는다는 데 맡다.
2.4. 2.4. Автосалон предоставляет Банку право выполнять следующие действия без предварительного согласования с Автосалоном: 자동차 대리점은 은행 딜러의 사전 승인없이 다음과 같은 작업을 수행할 수있는 권한을 제공합니다 :
– размещать логотип Автосалона на интернет-странице Банка, а также информацию об Автосалоне не являющуюся коммерческой тайной; - 모터쇼에 대한 은행의 홈페이지에 게재 대리점 로고뿐만 아니라 정보를 영업 비밀이라고 할 수가;
– упоминать в средствах массовой информации и любых других рекламных и информационных материалах о сотрудничестве с Автосалоном в рамках программы по кредитованию Банком физических лиц на приобретение автомобилей. - 언론과 자동차를 구입하기 위해 은행의 대출 개인의 일환으로 자동차 판매업과 협력에 대한 다른 프로모션과 정보 자료에 언급.
3. 3. Ответственность сторон. 당사자의 책임.
3.1. 3.1. Стороны не несут ответственности за информацию, содержащуюся в рекламных материалах другой Стороны. 당사자가 상대방의 홍보 자료에 포함된 정보에 대한 책임을지지 않습니다.
3.2. 3.2. Автосалон гарантирует: 자동차 딜러 보장 :
– что продаваемое Транспортное средство не заложено, не находится под арестом, не является предметом каких-либо иных сделок, ограничивающих право Покупателя на распоряжение ими, что данное Транспортное средство полностью и надлежащим образом оформлено для реализации на территории Российской Федерации. - 그건 차량을 판매, 고유하지 않습니다 체포되지, 차량이 완전히 제대로 러시아 연방의 영토에서 구현을위한 문서화는 것을, 그들을 처리하는 구매자의 권리를 제한하는 기타 거래의 대상이되지 않습니다.
– правильность таможенного оформления Транспортного средства и полную оплату всех таможенных пошлин, сборов и платежей. - 차량의 통관 및 모든 관세, 수수료 및 요금 전액 지불의 정확성.
3.3 Право собственности на Транспортное средство переходит к Покупателю с момента полной оплаты Покупателем Транспортного средства; 차량의 3.3 소유권은 차량의 구매자의 전체 지불 후 구매자에게 전달;
3.4 Автосалон несет ответственность за невыполнение гарантий, изложенных выше, повлекшее отказ органа ГИБДД в совершении регистрационных действий в отношении Транспортного средства, в т. ч. в результате: 3.4 딜러는 앞뒤, 어느의 결과를 포함하여 차량으로 교통 경찰 등록 절차의위원회에 기관 고장을 일으킨 위의 설정 실패 보증에 대한 책임을집니다 :
– обнаружения признаков сокрытия, изменения, уничтожения маркировки, нанесенной на Транспортное средство организацией-изготовителем; - 제조 업체에서 차량 조직을 마킹, 은폐, 변경, 파괴의 흔적을 찾아보십시오;
– подделки переданных Продавцом – прежним владельцем Транспортного средства документов, транзитных номеров, несоответствие Транспортного средства и его номерных агрегатов сведениям, указанным в переданных Продавцом документах, или регистрационным данным; - 위조 판매자에게 - 차량 문서, 교통 시설, 차량 및 라이센스 단위의 불일치의 전 주인 판매자 또는 등록 데이터에 의해 제출된 문서에 지정된 데이터;
– наличия сведений о нахождении Транспортного средства или его номерного агрегата в розыске; - 차량 또는 검색에서 단위 자사의 자동차 번호판에 대한 정보의 가용성;
– предоставления документов, ранее полученных от Продавца, числящихся утраченными (похищенными). - 이전에 판매자로부터받은 문서의 제공, 그 분실 (도난) 뛰어난.
3.5. 3.5. В случае нарушений п. 3.4. 섹션 3.4 위반의 경우. Автосалон гарантирует возместить стоимость транспортного средства покупателю на счет в Банке в течение пяти рабочих дней с даты выявления нарушений, указанных в п. 3.4. 자동차 딜러 보장은 제 3.4에서 지정한 위반 일로부터 5 일 이내에 은행 계좌로 매수인에게 차량의 비용을 배상합니다.
3.6. 3.6. Во всем остальном, что не оговорено настоящим Договором Стороны несут ответственность в соответствии с действующим законодательством РФ. 아니 러시아어 법률에 따라 책임을진다이 조약에서 정한있는 다른 모든 경우에.
4. 4. Срок. 기간. Изменение и расторжение договора. 변경 및 계약 해지.
4.1. 4.1. Настоящий договор заключен сроком на 1 год. 이 계약은 1 년간입니다.
4.2. 4.2. В том случае если ни одна из Сторон за две недели до истечения срока Договора не выразит письменно желания о расторжении Договора, Договор считается продленным на новый срок. 조약의 만료 전에 어느 일방 이주가 계약을 해지 서면으로 욕망을 표현하지 않는 경우, 계약 기간 동안 추가 연장됩니다. Количество пролонгаций настоящего договора не ограничено. 본 계약의 갱신의 개수는 제한되지 않습니다.
4.3. 4.3. Настоящий договор может быть расторгнут по инициативе любой из Сторон с письменным уведомлением другой Стороны не менее чем за две недели. 이 계약은 상대방하지 미만 이주에 대한 서면 통지와 어느 일방에 의해 종료될 수 있습니다.
4.4. 4.4. Настоящий договор может быть расторгнут по инициативе одной из Сторон в любой момент в случае нарушения другой Стороной своих обязательств по настоящему договору путем соответствующего письменного уведомления об этом нарушившую Сторону за пять рабочих дней до предполагаемой даты расторжения. 이 계약 해지의 의도 날짜 전에 5 일 이내에 위배이 파티에 대한 서면 통지로 본 계약에 따른 의무의 다른 당사국에 의해 위반의 경우에는 언제든지 어느 일방에 의해 종료될 수 있습니다.
4.5. 4.5. Условия настоящего Договора могут быть изменены по соглашению сторон путем составления письменного дополнения к Договору. 본 계약의 조건은 조약에 서면으로 보충하여 당사자의 합의에 의해 변경될 수 있습니다.
5. 5. Прочие условия 기타 조건
5.1. 5.1. Настоящий договор составлен в двух экземплярах, по одному экземпляру для каждой из сторон. 본 계약은이 사본 각 당사자에 대해 하나의 사본에서 만든 것입니다.
5.2. 5.2. Все споры по настоящему Договору Стороны договорились разрешать путем переговоров. 모든 분쟁 본 계약의 당사자는 협상을 통해 해결하기로 합의했다. В случае недостижения соглашения, споры решаются в арбитражном суде по месту нахождения подразделения Банка, заключившего Договор. 경우에는 계약 분쟁이 은행의 위치 단위의 중재 법정에서 해결에 도달하는 계약을 체결.
6. 6. Реквизиты и подписи Сторон 세부 정보와 당사자 서명
Банк: 은행 :
________________________________________ ________________________________________
________________________________________ ________________________________________
________________________________________ ________________________________________
________________________________________ ________________________________________
________________________________________ ________________________________________
________________________________________ ________________________________________
________________________________________ ________________________________________
________________________________________ ________________________________________
___________________/____________________/ ___________________/____________________/
м. п. 헌병
Автосалон: 자동보기 :
________________________________________ ________________________________________
________________________________________ ________________________________________
________________________________________ ________________________________________
________________________________________ ________________________________________
________________________________________ ________________________________________
________________________________________ ________________________________________
________________________________________ ________________________________________
________________________________________ ________________________________________
___________________/____________________/ ___________________/____________________/
м. п. 헌병








































