Досрочное истребование кредита 조기 교정 대출
12.1. 12.1. Банк имеет право потребовать от Клиента незамедлительного полного досрочного погашения всей суммы Задолженности по Договору в случаях: 은행은 즉시 다음의 경우 계약에 따라 은혜의 전체 금액의 조기 상환을 완료하도록 클라이언트를 요구할 권리를 가진다 :
12.1.1. 12.1.1. неисполнения или ненадлежащего исполнения Клиентом его обязательств по Договору; 불이행 또는 조약에 따른 의무의 고객에 의해 부적 절한 성능;
12.1.2. 12.1.2. выявления Банком недостоверной информации, указанной Клиентом в Заявлении; 응용 프로그램에서 고객이 지정한 허위 신상 정보 은행;
12.1.3. 12.1.3. наличия Задолженности просроченной на 1 календарный день и более; 부채 캘린더 일 또는 그 이상에 뛰어난;
12.1.4. 12.1.4. обращения Клиента с заявлением о закрытии Счета и/или отмене поручений Банку, определенных в Заявлении, до погашения Задолженности. 클라이언트로 선언에 정의된 은행에 계정 및 / 또는 명령의 취소 폐쇄에 성명의 부채를 갚을 수 있습니다. В этом случае Клиент обязан погасить всю Задолженность в день такого обращения и до закрытия Счета; 이 경우, 클라이언트가 치료의 날짜에 전체 부채를 상환해야하는 계정을 폐쇄;
12.1.5. 12.1.5. непредставления Клиентом обеспечения исполнения обязательств по Договору после его заключения, а также при утрате обеспечения, ухудшении его качества или ущемления прав Банка как залогодержателя по обстоятельствам, за которые Банк не отвечает; 그 결론 후 조약에 따라 의무를 주장하는 고객의 실패뿐만 아니라, 보안의 손실, 어떤 은행은 책임이 없다는 상황에 따른 품질 또는 저당 권자로서 은행의 권리 침해 악화;
12.1.6. 12.1.6. непредставления Клиентом Банку документов и сведений, предоставления которых Банк вправе требовать в соответствии с условиями Договора; 은행은 조약의 규정에 따라 필요할 수있다는 것을 제공하는 은행 서류 및 정보를 고객에 의해 실패;
12.1.7. 12.1.7. неисполнения Клиентом обязанности передать не позднее 5 (Пяти) рабочих дней после заключения Договора ПТС (Паспорт транспортного средства) или иной документ, предусмотренный законодательством РФ, подтверждающий государственную регистрацию приобретаемого ТС на хранение Банку до момента полного погашения Задолженности; 클라이언트가 빚을 전체 상환 때까지 보관 은행에 구입한 차량의 상태 등록을 확인하는 러시아 연방의 법률에 의해 요구되는 제목 (차량 등록증), 또는 기타 문서의 결론 후 5 (5) 일보다 늦어 전송하는 의무를 실패;
12.1.8. 12.1.8. заключения Клиентом без письменного согласия Банка сделки по распоряжению приобретенным ТС или предоставлении права пользования ТС третьему лицу; 구입 차량의 순서 또는 사용할 수있는 권리에 거래 은행의 서면 동의없이 고객의 의견 TC를 타사에;
12.1.9. 12.1.9. прекращения (расторжения по вине Клиента, истечения срока) Договоров страхования или изменения их условий, которые могут повлечь снижение размера страховых выплат в пользу Банка или страховых выплаты в пользу выгодоприобретателя по договору страхования гражданской ответственности; 종료 (클라이언트, 기간의 만료로 인한 해지) 은행 또는 보험 배상 책임 보험 계약에 따라 수혜자에게 지불하는 보험 지급 금액 감소로 이어질 수있는 보험이나 변화하는 조건의 계약;
12.1.10. 1910년 1월 12일. отказ Клиента от изменения (или наличия просрочки в изменении) выгодоприобретателя по договорам страхования при уступке Банком своих прав (требований) по Кредиту/Договору любому третьему лицу согласно п.11.3; 고객의 거절은 11.3에 따라 제 3 자에게 대출 / 계약서에 은행의 권리 (주장)의 임무 (또는 변경에 지연의 존재)이 보험 계약의 수익자를 변경하는;
12.1.11. 1911년 12월 1일. заключения Клиентом любого из Договоров страхования с иной страховой компанией, чем компания, указанная в Заявлении, без письменного согласия Банка или на условиях, не согласованных с Банком; 회사가 은행의 사전 서면 동의없이, 선언에 언급된 이상의 용어가 아닌 은행과 합의에 다른 보험 회사와 보험 계약의 모든 고객의 의견;
12.1.12. 1912년 1월 12일. внесения Клиентом без письменного согласия Банка каких-либо изменений в Договоры страхования; 보험 계약의 변경 은행의 서면 동의없이 고객의 소개;
12.1.13. 1913년 12월 1일. не исполнения Клиентом иных обязательств, предусмотренных Договором или Дополнительными условиями; 고객은 본 계약 또는 추가 약관에 따라 다른 의무를 이행하지 않는다;
12.1.14. 1914년 12월 1일. утраты или повреждения ТС по обстоятельствам, не являющимся страховым случаем в соответствии с Правилами страхования Страховой компании, либо в случае прекращения право собственности на ТС по иным основаниям, установленным законом; 손실이나 차량, 보험 보험 회사의 규칙에 따라 이벤트를 피보험자되지 않습니다 또는 기타 법률에 의해 설립 부지에 차량의 소유권이 해지되는 경우에 사정으로 인해 손상;
12.1.15. 1915년 1월 12일. наличия обстоятельств, объективно свидетельствующих о том, что обязательства Клиента не будут исполнены надлежащим образом, в том числе ухудшение финансового состояния Заемщика; 객관적으로 고객의 의무는 차용 자의 재무 상태 악화 등이 제대로 실행되지 않습니다 나타내는 상황;
12.1.16. 1916년 12월 1일. нарушения поручителем гарантий и заверений предоставленных согласно п. 5.4; и 보증인의 보증과 보증의 위반하고, 제 5.4에 따라 제공되는
12.1.17. 1917년 1월 12일. в иных случаях, предусмотренных Договором и действующим законодательством. 다른 경우에는 본 계약과 해당 법률에 의해 규정.
12.2. 12.2. В случае досрочного истребования Задолженности Банк формирует и выдает (направляет) Клиенту Заключительное требование. 은행 채무 서식 및 문제의 조기 회복의 경우 고객 결승 수요를 (전송).
12.3. 12.3. За исключением случаев, предусмотренных п. 12.1.4 Клиент обязан погасить Задолженность перед Банком в течение 5 (Пяти) рабочих дней с момента получения Заключительного требования. 같은 경우를 제외하고 하위 섹션 12.1.4에서 클라이언트는 최종 요구 사항을 접수한 후 5 (5) 영업일 이내에 은행에 갚을 의무가있다. Днем получения Заключительного требования считается четвертый рабочий день со дня отправления уведомления включительно, если Заключительное требование не было доставлено Клиенту ранее. 영수증 요구 사항의 최종 일은 최종 청구가 클라이언트 이전에 전달되었는지 통지, 포함, 일 다음과 같은 네 번째 근무일로 간주됩니다.
12.4. 12.4. Изменение или расторжение Договора не освобождает Клиента и/или Банк от исполнения своих денежных обязательств по Договору, возникших до момента такого изменения/расторжения. 수정이나 계약의 해지 및 / 또는 고객을 완화하지 않는다 은행 / 취소 변경의 날짜 이전에 발생한 본 계약에 따른 재정적인 의무를 이행하기 위해.








































