Прочие положения 기타 조항
13.1. 13.1. Банк, исключительно по своему усмотрению и без каких-либо дополнительных согласований с Клиентом, вправе при разрешении любого спора, возникающего между сторонами из Договора или в связи с ним, прибегать к мерам по взысканию Задолженности в досудебном порядке. 자유 재량에 따라 그리고 회사와 더 이상의 합의없이 은행, pretrial 순서대로 채무를 복구하는 조치를 의지, 계약의 당사자 사이에 또는 그것과 관련하여 발생하는 분쟁을 해결하기 위해 자격이되어야한다. В дальнейшем, если данные меры не принесли результатов, Банк вправе обратиться в суд общей юрисдикции в соответствии с подсудностью, установленной п. 13.3. 또한, 이러한 조치가 실패하는 경우, 은행은 § 13.3에 의해 설립된 관할권에 따라 일반적인 관할 법원에 신청할 수 있습니다. Правил. 규칙. Банк также вправе обратиться в суд без обращения к указанным процедурам или в любое время после начала этих процедур. 은행은 또한 절차에 상환 청구하지 않고 이러한 절차의 개시 후 언제든지 법원에 신청을받을 수 있습니다.
13.2. 13.2. Средства связи, указанные Клиентом и Поручителем, могут быть использованы Банком для сообщения любой информации, касающейся Договора, прав и обязанностей Клиента, в том числе относящейся к банковской тайне. 고객 및 연대 보증인에 의해 지정된 통신 수단, 권리와 고객의 의무, 금융과 관련된 비밀을 포함하여 계약에 관한 정보를보고하기 위해 은행에서 사용할 수 있습니다. Банк не несет ответственности за факт разглашения этой информации лицам, имеющим доступ к указанным Клиентом средствам связи. 은행은 그 사실에 대한 책임이 없다는 지정된 클라이언트 통신에 액세스할 수 있습니다 사람들에게 그러한 정보의 공개. Клиент соглашается и принимает на себя риск разглашения Банком третьим лицам информации, указанной в настоящем пункте. 클라이언트가 동의하고이 단락에 언급된 타사 정보를 은행에 의해 공개의 위험을 받아들입니다.
13.3. 13.3. Все споры, возникающие между Сторонами из Договора или в связи с ним, не урегулированные в соответствии с п.13.1. 계약의 당사자들간에 또는과 관련하여 발생하는 모든 분쟁은 p.13.1에 따라 정착 없습니다. Правил, подлежат рассмотрению в суде общей юрисдикции по месту нахождения Банка (Офиса, Представительства, Отделения или Филиала Банка) в соответствии с положениями ст.32 ГПК РФ (договорная подсудность). 규칙 민사 절차 코드 (계약상의 관할)의 강령 제 32 조의 규정에 따라 은행 (오피스, 주재원 사무소, 출장소 또는 은행)의 위치에 일반적인 관할 법원에 검토를 거쳐야합니다.
13.4. 13.4. В случае безналичного перечисления Клиентом денежных средств из других кредитных организаций или отделений почтовой связи финансовые риски, связанные с возможной задержкой в поступлении этих средств на Счет не по вине Банка, принимает на себя Клиент. 다른 대출 기관 또는 우체국에서 현금 이외의 전송 클라이언트 자금의 경우에는 은행의 실수로 인해 계정이 자금의 영수증에 가능한 지연과 관련된 재무 위험은 고객이 허용됩니다. Настоящим Клиент соглашается с тем, что Банк не имеет возможности контролировать, или регулировать скорость поступления денежных средств из других организаций. 고객은 이로써 은행은 제어하지 않으며 또는 다른 기관으로부터 자금 영수증의 속도를 조절 동의합니다.
13.5. 13.5. Клиент производит платежи Банку без каких-либо вычетов, удержаний и без предъявления к зачету каких-либо встречных требований. 고객은 어떤 공제, 원천 징수없이 어떤 counterclaims을 상쇄하는 비용없이 은행에 지불하지 않습니다.
13.6. 13.6. Недействительность какого-либо положения Договора не влечет за собой недействительности каких-либо иных положений Договора. 이 협정의 어떠한 조항의 무효는 조약의 다른 조항의 무효을 수반하지 않습니다.
Форма Распоряжения 주문 용지
КБ «БАНК» (ООО) CB를 "은행"(주)








































