Договор о сотрудничестве Susitarimas dėl bendradarbiavimo

г. __________ P. __________

«___»_________200___г «___»_________ 200___

КБ «» (ООО), именуемый в дальнейшем «Банк», в лице __________________________________________________________, действующей на основании _________________________________, с одной стороны, и ________________ _________________, именуемое в дальнейшем «Автосалон» в лице __________________ _______________________________ действующего на основании ____________________, с другой стороны, в дальнейшем совместно именуемые «Стороны», заключили настоящий договор о нижеследующем. CB (LLC), toliau "Bankas", atstovaujama __________________________________________________________, vadovaudamasis _________________________________, viena vertus, ir ________________ _________________, toliau vadinama "Home" iš __________________ _______________________________ remdamasi ____________________, kita vertus pagrindas veidą, toliau bendrai vadinami "Šalimis", sudarėme šią sutartį.

1. 1. Предмет договора. Tema sutartį.

Настоящий Договор определяет порядок сотрудничества и взаимодействия Сторон в рамках реализации комплексной программы по кредитованию Банком физических лиц на приобретение транспортных средств, реализуемых Автосалоном. Šis Susitarimas nustato bendradarbiavimą bei šalių tvarką atsižvelgiant į išsamią programą paskolų asmenų banko priemonėms įsigyti parduodama pardavėjai įgyvendinimą.

2. 2. Обязанности Сторон. Atsakomybė šalių.

2.1 Автосалон обязуется: 2,1 prekybininkas:

2.1.1. 2.1.1. Осуществлять консультирование потенциальных покупателей о возможности приобретения транспортного средства в кредит на условиях программы Банка по кредитованию физических лиц на приобретение транспортных средств, в том числе проводит предварительный расчет графика платежей на основании предоставленного Банком алгоритма, проводит предварительный расчет ежегодных страховых премий. Patarti potencialiems klientams apie galimybę įsigyti kredito transporto priemonės pagal Banko programą paskolų privatiems asmenims dėl transporto priemonių įsigijimo išlaidos, įskaitant atlieka preliminarų apskaičiavimą mokėjimo grafiką pagal algoritmą pateikti banko, galimybė atlieka preliminarų apskaičiuotos metinės draudimo įmokos.

2.1.2. 2.1.2. Осуществлять продажу клиентам Банка транспортных средств, принадлежащих Автосалону на праве собственности или реализуемых Автосалоном на основании Договора комиссии. Norėdami parduoti klientams banko valdomų transporto priemonių pardavėjo nuosavybės ar parduoti pardavėjai dėl Sutarties Komisija.

2.1.3. 2.1.3. Предоставлять всем заинтересованным лицам рекламную информацию о Банке и его услугах в виде буклетов, проспектов, каталогов и т. п., заблаговременно переданных Автосалону Банком, путем размещения этой информации в доступных для клиентов (посетителей) местах, выдачи информационных материалов клиентам при приеме от них документов для рассмотрения Банком вопроса выдачи кредита. Prieinama visoms suinteresuotoms šalims reklaminė informacija apie banką ir jo paslaugas, taip pat knygelių forma, brošiūros, katalogai, tt, turi būti perkeltas į Pradžia bankas, pateikdamas šią informaciją klientams (lankytojams) vietose, informacinės medžiagos išduoda klientams iš jų priimamasis dokumentų nagrinėjimo banko paskolą.

2.1.4. 2.1.4. Осуществлять резервирование транспортного средства по просьбе клиентов (потенциальных покупателей), намеренных приобрести транспортное средство в кредит, на срок не менее трех рабочих дней. Įgyvendinti atsarginės transporto priemonės klientų (potencialių pirkėjų) paprašius, ketinantiems pirkti transporto priemonei dėl kredito, mažiausiai tris darbo dienas.

2.1.5. 2.1.5. По желанию клиентов принимать от них документы, необходимые для Банка при рассмотрении вопроса о выдаче кредита, с последующей их передачей не позднее 10 часов следующего рабочего дня Банку, либо направлять клиентов с комплектом документов непосредственно в Банк. Tuo klientų prašymu imtis iš jų dokumentus, reikalingus banko, svarstydamos, paskola, ir vėlesnis jų perdavimas per 10 valandas kitą dieną į banką, arba perduoda klientams ir dokumentus tiesiai į banko nustatytas.

2.2. 2.2. Банк обязуется: Bankas:

2.2.1. 2.2.1. Включить Автосалон в «Список автосалонов, работающих с Банком по программе кредитования физических на приобретение автомобилей» на срок действия настоящего Договора. Įjungti Auto Show sąrašas dilerių, darbo su banko skolinimo programa, skirta asmenims įsigyti automobiliai "dėl šio Susitarimo trukmės laikotarpiu.

2.2.2. 2.2.2. Предоставлять клиентам Банка рекламную информацию об Автосалоне в виде буклетов, проспектов, каталогов и т. п., заблаговременно переданных Банку Автосалоном в течение всего срока их действия путем размещения этой информации в доступных для клиентов Банка местах. Teikti klientams reklaminės informacijos bankas apie Motor Show ", taip pat knygelių forma, brošiūros, katalogai, tt, turi būti perkeltas į pardavėjai Bankas visoje jų trukmė, pateikiant šią informaciją klientams banko vietose.

2.2.3. 2.2.3. Обеспечить Автосалон информационно-рекламными материалами по программе автокредитования Банка, в том числе рекламными материалами и программным обеспечением. Užtikrinti pardavėjo informacija ir reklaminė medžiaga, automobilių paskolos programos krante, įskaitant reklaminės medžiagos ir programinės įrangos.

2.3. 2.3. Стороны обязуются не разглашать информацию, составляющую коммерческую тайну Сторон, а также информацию о клиентах, ставшую известной в результате сотрудничества по настоящему Договору. Šalys įsipareigoja neatskleisti komercinės paslapties šalių, taip pat informaciją apie klientus, kuri tapo žinoma kaip bendradarbiavimo pagal šį susitarimą.

2.4. 2.4. Автосалон предоставляет Банку право выполнять следующие действия без предварительного согласования с Автосалоном: Automobilių suteikia Bankui teisę atlikti šiuos veiksmus iš anksto nepatvirtinta pardavėjai:

– размещать логотип Автосалона на интернет-странице Банка, а также информацию об Автосалоне не являющуюся коммерческой тайной; - Prekybininko logotipu ant banko svetainėje, taip pat informaciją apie Motor Show "nėra komercinė paslaptis;

– упоминать в средствах массовой информации и любых других рекламных и информационных материалах о сотрудничестве с Автосалоном в рамках программы по кредитованию Банком физических лиц на приобретение автомобилей. - Paminėjimas žiniasklaidoje ir bet kokia kita reklaminė ir informacinė medžiaga apie su automobilių dilerių bendradarbiavimo dalis Banko skolinimo asmenims įsigyti automobilį.

3. 3. Ответственность сторон. Šalių atsakomybė.

3.1. 3.1. Стороны не несут ответственности за информацию, содержащуюся в рекламных материалах другой Стороны. Šalys neatsako už informacijos, esančios reklaminės medžiagos kitos Šalies.

3.2. 3.2. Автосалон гарантирует: Automobilių garantijos:

– что продаваемое Транспортное средство не заложено, не находится под арестом, не является предметом каких-либо иных сделок, ограничивающих право Покупателя на распоряжение ими, что данное Транспортное средство полностью и надлежащим образом оформлено для реализации на территории Российской Федерации. - Tai parduoti transporto, nėra būdingas, yra ne po arešto, nėra taikomos jokios kitos operacijos, kuria siekiama apriboti pirkėjo teisę jomis disponuoti, kad transporto priemonės būtų visiškai ir tinkamai dokumentais įgyvendinimui Rusijos Federacijos teritorijoje.

– правильность таможенного оформления Транспортного средства и полную оплату всех таможенных пошлин, сборов и платежей. - Muitinio įforminimo transporto priemonių ir visiškai sumokėjus visų muitų, mokesčių ir rinkliavų pagrįstumą.

3.3 Право собственности на Транспортное средство переходит к Покупателю с момента полной оплаты Покупателем Транспортного средства; 3,3 nuosavybės transporto pereina Pirkėjui po to, kai sumoka visą transporto priemonės pirkėjo;

3.4 Автосалон несет ответственность за невыполнение гарантий, изложенных выше, повлекшее отказ органа ГИБДД в совершении регистрационных действий в отношении Транспортного средства, в т. ч. в результате: 3,4 prekiautojas yra atsakingas už tai, garantija nurodyta aukščiau, kurie sukelia organų nepakankamumą atsižvelgiant į kelių eismo policijos registravimo procedūros su transporto komisija, taip pat ir dėl:

– обнаружения признаков сокрытия, изменения, уничтожения маркировки, нанесенной на Транспортное средство организацией-изготовителем; - Ieškokite ženklų nuslėpimui, keitimo, naikinimo, ženklinimas transporto organizavimas kurį atlieka gamintojas;

– подделки переданных Продавцом – прежним владельцем Транспортного средства документов, транзитных номеров, несоответствие Транспортного средства и его номерных агрегатов сведениям, указанным в переданных Продавцом документах, или регистрационным данным; - Suklastotų, o pardavėjui - buvęs savininkas transporto priemonės dokumentuose, tranzito kambariai, transporto priemonės ir jos licenciją vienetų neatitikimas nurodyti duomenys pateikiami dokumentai Pardav ÷ jo ar registracijos duomenis;

– наличия сведений о нахождении Транспортного средства или его номерного агрегата в розыске; - Informacijos apie transporto priemonės ar jos licencijos plokštės paieškos bloko;

– предоставления документов, ранее полученных от Продавца, числящихся утраченными (похищенными). - Teikimas dokumentų anksčiau, gautą iš pardavėjo, už neįvykdytus prarastas (pavogtas).

3.5. 3.5. В случае нарушений п. 3.4. Be įžeidžiamas 3.4 skirsnis atveju. Автосалон гарантирует возместить стоимость транспортного средства покупателю на счет в Банке в течение пяти рабочих дней с даты выявления нарушений, указанных в п. 3.4. Automobilių garantijos atlyginti transporto priemonės pirkėjo banko sąskaitos išlaidas per penkias darbo dienas nuo pažeidimo nurodyta išlyga 3,4 dienos.

3.6. 3.6. Во всем остальном, что не оговорено настоящим Договором Стороны несут ответственность в соответствии с действующим законодательством РФ. Visais kitais atvejais, kurie nėra numatyta šioje Sutartyje turi būti sumokėtas pagal Rusijos įstatymus.

4. 4. Срок. Laikotarpį. Изменение и расторжение договора. Keitimas ir sutarties nutraukimą.

4.1. 4.1. Настоящий договор заключен сроком на 1 год. Ši sutartis 1 metams.

4.2. 4.2. В том случае если ни одна из Сторон за две недели до истечения срока Договора не выразит письменно желания о расторжении Договора, Договор считается продленным на новый срок. Tuo atveju, kai nė viena šalis prieš dvi savaites iki sutarties galiojimo pasibaigimu, negali išreikšti savo norą raštu nutraukti sutartį, sutartis pratęsiama dar ateityje. Количество пролонгаций настоящего договора не ограничено. Pratęsimų skaičius, šios sutarties nėra ribojamas.

4.3. 4.3. Настоящий договор может быть расторгнут по инициативе любой из Сторон с письменным уведомлением другой Стороны не менее чем за две недели. Ši sutartis gali būti nutraukta bet kurios šalies raštišką pranešimą kitai Šaliai ne mažiau kaip dvi savaites.

4.4. 4.4. Настоящий договор может быть расторгнут по инициативе одной из Сторон в любой момент в случае нарушения другой Стороной своих обязательств по настоящему договору путем соответствующего письменного уведомления об этом нарушившую Сторону за пять рабочих дней до предполагаемой даты расторжения. Ši sutartis gali būti nutraukta bet kuri Šalis bet pažeidimo atveju laikas, kai kita Šalis savo įsipareigojimų pagal šį Susitarimą, raštu pranešdama apie tai pažeidžia šalies per penkias darbo dienas iki numatomos nutraukimo datos.

4.5. 4.5. Условия настоящего Договора могут быть изменены по соглашению сторон путем составления письменного дополнения к Договору. Šio Susitarimo sąlygų, gali būti pakeistas šalių susitarimu pagal rašytinę papildyti Sutartį.

5. 5. Прочие условия Kitos sąlygos

5.1. 5.1. Настоящий договор составлен в двух экземплярах, по одному экземпляру для каждой из сторон. Ši Sutartis sudaryta dviem egzemplioriais, po vieną kiekvienai šaliai.

5.2. 5.2. Все споры по настоящему Договору Стороны договорились разрешать путем переговоров. Visi ginčai, apačioje, Šalys susitarė išspręsti derybų keliu. В случае недостижения соглашения, споры решаются в арбитражном суде по месту нахождения подразделения Банка, заключившего Договор. Jeigu susitarimas nebuvo pasiektas, ginčai yra sprendžiami arbitražo teismas padalinys banko sudaręs susitarimą.

6. 6. Реквизиты и подписи Сторон Informacija ir parašų Šalys

Банк: Bankas:

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

___________________/____________________/ ___________________/____________________/

м. п. MP

Автосалон: Auto Show:

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

___________________/____________________/ ___________________/____________________/

м. п. MP