Досрочное истребование кредита Ankstyvosios melioracijos paskola

12.1. 12.1. Банк имеет право потребовать от Клиента незамедлительного полного досрочного погашения всей суммы Задолженности по Договору в случаях: Bankas turi teisę reikalauti, kad Klientas nedelsiant užbaigti anksčiau grąžinti visą įsiskolinimo suma pagal šiais atvejais susitarimas:

12.1.1. 12.1.1. неисполнения или ненадлежащего исполнения Клиентом его обязательств по Договору; nevykdymo ar netinkamo jų vykdymo pagal savo įsipareigojimus pagal Sutartį Klientui;

12.1.2. 12.1.2. выявления Банком недостоверной информации, указанной Клиентом в Заявлении; Bankas klaidingų identifikavimo informacija, kurią nurodo į paraiškos Klientui;

12.1.3. 12.1.3. наличия Задолженности просроченной на 1 календарный день и более; skola apie kalendorinę dieną arba daugiau;

12.1.4. 12.1.4. обращения Клиента с заявлением о закрытии Счета и/или отмене поручений Банку, определенных в Заявлении, до погашения Задолженности. iš Kliento dėl sąskaitų ir / arba dėl užsakymų atšaukimo uždarymo pareiškimą bankas, kaip apibrėžta deklaracija, grąžinti skolą. В этом случае Клиент обязан погасить всю Задолженность в день такого обращения и до закрытия Счета; Šiuo atveju klientas privalo grąžinti visą skolą gydymo datą ir uždaryti sąskaitą;

12.1.5. 12.1.5. непредставления Клиентом обеспечения исполнения обязательств по Договору после его заключения, а также при утрате обеспечения, ухудшении его качества или ущемления прав Банка как залогодержателя по обстоятельствам, за которые Банк не отвечает; Kliento nesugebėjimo vykdyti įsipareigojimus pagal Sutartį po jos sudarymo, taip pat nuostolių saugumo, blogėja jo kokybė ar pažeidimo Banko teises kaip kreditorius pagal aplinkybėmis, už kurias bankas nėra atsakingas;

12.1.6. 12.1.6. непредставления Клиентом Банку документов и сведений, предоставления которых Банк вправе требовать в соответствии с условиями Договора; nesugebėjimo Kliento Bankui dokumentus ir informaciją, numatant, kad Bankas gali pareikalauti pagal Sutarties sąlygas;

12.1.7. 12.1.7. неисполнения Клиентом обязанности передать не позднее 5 (Пяти) рабочих дней после заключения Договора ПТС (Паспорт транспортного средства) или иной документ, предусмотренный законодательством РФ, подтверждающий государственную регистрацию приобретаемого ТС на хранение Банку до момента полного погашения Задолженности; Klientas nevykdo įsipareigojimo perduoti ne vėliau kaip per penkias (5) darbo dienas po antraštinės dalies (transporto priemonės registracijos dokumentą), arba kitas dokumentas, sudarymo reikalaujama pagal Rusijos Federacijos teisės aktų, patvirtinantį valstybinės registracijos įsigytų transporto priemonės laikymo banke iki visiško skolos grąžinimo;

12.1.8. 12.1.8. заключения Клиентом без письменного согласия Банка сделки по распоряжению приобретенным ТС или предоставлении права пользования ТС третьему лицу; Pirkėjo nuomonė, be raštiško sutikimo sandorio banko įsigytų transporto priemonių tvarkai ar teisę naudoti TC trečiajai šaliai;

12.1.9. 12.1.9. прекращения (расторжения по вине Клиента, истечения срока) Договоров страхования или изменения их условий, которые могут повлечь снижение размера страховых выплат в пользу Банка или страховых выплаты в пользу выгодоприобретателя по договору страхования гражданской ответственности; nutraukimo (nutraukimas sukelia kliento, termino pabaigos) draudimo sutarčių ar pakeisti sąlygas, kurios gali sukelti sumažinti draudimo išmokų suma bankams ar draudimo polisus, pagal atsakomybės draudimo sutartį naudos gavėjas;

12.1.10. 1910/01/12. отказ Клиента от изменения (или наличия просрочки в изменении) выгодоприобретателя по договорам страхования при уступке Банком своих прав (требований) по Кредиту/Договору любому третьему лицу согласно п.11.3; Kliento atsisakymas pakeisti (arba vėlavimo buvimo pakeisti) draudimo sutarčių naudos gavėjo banko teisių (pretenzijų) Priskiriamos paskolos / Kontraktas bet kuriai trečiajai šaliai pagal 11,3;

12.1.11. 1911/12/01. заключения Клиентом любого из Договоров страхования с иной страховой компанией, чем компания, указанная в Заявлении, без письменного согласия Банка или на условиях, не согласованных с Банком; Pirkėjo nuomonė apie bet kokį draudimo sutartį su kitu draudimo bendrovė, nei bendrovės, nurodytos deklaracijos, be raštiško sutikimo banko arba sąlygomis, nėra susitarta su banku;

12.1.12. 1912/01/12. внесения Клиентом без письменного согласия Банка каких-либо изменений в Договоры страхования; įvedimas Klientų be raštiško sutikimo bet kokią draudimo sutartį pakeitimus bankas;

12.1.13. 1913/12/01. не исполнения Клиентом иных обязательств, предусмотренных Договором или Дополнительными условиями; Klientų neatitinka kitų įsipareigojimų pagal šį Susitarimą ar papildomos sąlygos;

12.1.14. 1914/12/01. утраты или повреждения ТС по обстоятельствам, не являющимся страховым случаем в соответствии с Правилами страхования Страховой компании, либо в случае прекращения право собственности на ТС по иным основаниям, установленным законом; praradimo ar sugadinimo atveju transporto priemonė dėl aplinkybių, kurios nėra draudiminis įvykis, pagal Draudimo Draudimo bendrovė taisyklių, arba nutraukus nuosavybės kitais įstatymo nustatytais pagrindais transporto priemonės atveju;

12.1.15. 1915/01/12. наличия обстоятельств, объективно свидетельствующих о том, что обязательства Клиента не будут исполнены надлежащим образом, в том числе ухудшение финансового состояния Заемщика; dėl aplinkybių, objektyviai, rodančios, kad Pirkėjo įsipareigojimai nebus įvykdyti tinkamai, įskaitant blogėjančios finansinės padėties skolininkas;

12.1.16. 1916/12/01. нарушения поручителем гарантий и заверений предоставленных согласно п. 5.4; и pažeidžiant laidavimo garantijos ir užtikrinimus pagal 5.4 skirsnį, ir

12.1.17. 1917/01/12. в иных случаях, предусмотренных Договором и действующим законодательством. kitais atvejais, numatytų susitarimo ir taikytina teise.

12.2. 12.2. В случае досрочного истребования Задолженности Банк формирует и выдает (направляет) Клиенту Заключительное требование. Jei anksčiau išieškoti skolas bankui formas ir problemas (siunčia) klientų Galutinė paklausa.

12.3. 12.3. За исключением случаев, предусмотренных п. 12.1.4 Клиент обязан погасить Задолженность перед Банком в течение 5 (Пяти) рабочих дней с момента получения Заключительного требования. Išskyrus, kaip numatyta poskirsnyje 12.1.4 Klientas privalo grąžinti bankui per 5 (penkias) darbo dienas nuo reikalavimo gavimo dienos galutinį reikalavimus. Днем получения Заключительного требования считается четвертый рабочий день со дня отправления уведомления включительно, если Заключительное требование не было доставлено Клиенту ранее. Galutinė gavimo dienos reikalavimas yra laikomas ketvirtą darbo dieną po pranešimo, visa apimanti, datą, jeigu galutinis reikalavimas buvo pristatytas į kliento anksčiau.

12.4. 12.4. Изменение или расторжение Договора не освобождает Клиента и/или Банк от исполнения своих денежных обязательств по Договору, возникших до момента такого изменения/расторжения. Pakeitimo ar nutraukimo susitarimo, neatleidžia Kliento ir / ar Banko įvykdyti savo finansinių įsipareigojimų pagal šį Susitarimą kylantys iki kaita / nutraukimo datos.