Открытие счета Darbo sąskaita

Заемщик ________________/_____________/ Банк _______________/____________/ Skolininkas ________________/_____________/ banko _______________/____________/

Поручитель: _________________ /___________________________/ Дата: «____» ____________ 200___ г. Garanto _________________ /___________________________/ Data: «____» ____________ 200___

к Заявлению №____ от ________ prie paraiškos numeris ____ nuo ________

6. 6. Сведения об открытых банковских счетах: Informacija apie banko sąskaitų:

6.1. 6.1. Рублёвый Rublis

6.2. 6.2. Валютный Valiuta

Я, нижеподписавшийся, заявляю, что я ознакомлен, понимаю, полностью согласен и обязуюсь неукоснительно соблюдать «Правила кредитования» (далее по тексту – «Правила») КБ «Банк» (ООО), (далее по тексту – «Банк»), являющиеся неотъемлемой частью настоящего Заявления и действующие на момент его подписания, а также я ознакомлен и согласен с Тарифами Банка по предоставлению кредитов физическим лицам (далее – «Тарифы») и Дополнительными условиями предоставления кредитов физическим лицам (далее – «Дополнительные условия»). Aš, toliau pasirašęs, patvirtinu, kad perskaičiau, suprantu, aš visiškai sutinku ir įsipareigoju griežtai laikytis taisyklių skolinimo "(toliau -" Taisyklės ") CB" bankas "(UAB), (toliau -" Bankas "), kuri neatskiriama pareiškimai ir veiksmai ne nuo jos pasirašymo metu, ir aš perskaičiau ir sutinku su Banko paskoloms privatiems asmenims (toliau - "Tarifai") ir papildomos sąlygos dėl paskolos fiziniams asmenims (toliau - "Papildomos sąlygos"). Я понимаю и полностью согласен с тем, что заключаемый договор является смешанным и включает в себя элементы кредитного договора, договора залога, договора поручительства и договора банковского счета и включает в себя в качестве неотъемлемых частей Правила, настоящее Заявление, График платежей, Тарифы, а также Дополнительные условия (далее – «Договор»). Suprantu ir visiškai sutinkate, kad sudarytų susitarimą sumaišomos ir yra įtraukti elementai, paskolos sutartį, įkeisti susitarimą, garantijos susitarimą ir banko sąskaitos sutartis, ir apima, kaip sudedamoji dalis taisyklių, šio pareiškimo, tvarkaraštį mokėjimų, tarifai ir Papildomos sąlygos (toliau - "Susitarimas"). Если не предусмотрено иное, термины используемые с заглавной буквы имеют значение указанное в Правилах. Jei nenurodyta kitaip, vartojami terminai su didžiąja raide yra apibrėžta prasme taisyklių.

Я заявляю, что подписанное мной настоящее Заявление следует рассматривать как оферту (предложение) Банку заключить Договор, направленную мною в Банк, и включающую в себя все существенные условия, содержащиеся в Заявлении и Правилах. Aš pareiškiu, kad pasirašė šį pareiškimą, turėtų būti laikomi pasiūlymą (pasiūlymą), kad Bankas sudaryti sutartis, kuria mane banku, ir apima visus pagrindinius terminus ir sąlygas, nurodytus deklaracijoje ir taisyklės. Действия Банка по открытию Счета, указанного в настоящем Заявлении считаются акцептом (принятием предложения) Банка моей оферты в отношении надлежащего заключения Договора. Veiksmai Banko atidaryti sąskaitas, nurodytas šioje paraiškoje yra priėmimo (priėmimo pasiūlymas) Banko savo pasiūlymą atsižvelgiant į tinkamą Susitarimo sudarymo. Датой заключения Договора, является календарная дата открытия Банком Счета в соответствии с Правилами. Dėl susitarimo sudarymo datos, turi būti kalendorinės dienos atidarymo banko sąskaitose pagal Darbo tvarkos taisyklių.

Настоящим я обращаюсь к Банку с заявлением открыть мне указанный выше банковский счет и даю Банку длительное поручение проводить следующие операции по моим Счетам, указанным в настоящем Заявлении: Prašau kreiptis į banko pareiškimas atskleisti man virš banko sąskaitą ir pateikti banko ilgas pavedė atlikti šiuos operacija mano sąskaitoje nurodyta šiame pareiškime:

– осуществлять списание в безакцептном порядке денежных средств, предоставленных мне в кредит и иных средств, находящихся на Счете, для оплаты организации, указанной в п.3., по реквизитам, указанным в счете на оплату или в договоре купли-продажи, для оплаты приобретенного Товара; - Nurašyti be papildomų leidimų lėšų suteikė man paskolą ir kitų lėšų sąskaitos mokėti už organizavimo 3 skirsnyje išvardytų Dėl nurodytą sąskaitą sąskaitos faktūros arba pirkimo sutarties, sumokėti už nupirktas. prekių;

– осуществлять перевод сумм для оплаты по договорам страхования имущества, указанного в п.4, и жизни, заключенным в пользу Банка в счет страховой компании, указанной в п.2. - Norėdami pervesti pinigus mokėti už draudimo sutarčių turto straipsnio 4 dalyje išvardytų ir gyvenimo, sudaryto Banko naudai dėl draudimo bendrovės, nurodytos 2 dalyje.

– до полного погашения Задолженности по Договору списывать в безакцептном порядке денежные средства со Счета в сроки и в размере установленные в соответствии с Договором и перечислять в пользу Банка или его правопреемников (в том числе лиц, которым уступлены права (требования) по Договору и/или по возврату Кредита) для погашения Задолженности; - Iki grąžinama visa skola pagal susitarimą be papildomo leidimo nurašyti lėšas iš per laikotarpį sąskaita ir suma nustatyta pagal šio Susitarimo ir perduoti į banką arba jo teisių perėmėjai (įskaitant asmenis, kurie paskirti teises (reikalavimus) Sutarties ir / ar grąžinti paskolą) grąžinti skolą;

– осуществлять без дополнительного распоряжения конвертацию средств с моего Счета для погашения моей Задолженности перед Банком или его правопреемниками (в том числе лиц, которым уступлены права (требования) по Договору и/или по возврату Кредита) в соответствии с Дополнительными условиями; и - Siekiant atlikti be papildomų tvarka konversijos lėšų iš mano sąskaitos grąžinti mano skola Bankui arba jo teisių perėmėjai (įskaitant asmenis, kurie paskirti teises (reikalavimus) Sutarties ir / ar grąžinti paskolą) pagal Papildomos sąlygos, ir

– составлять расчетные документы от моего имени. - Jei norite, kad atsiskaitymo dokumentus mano vardu.

Я согласен предоставить Банку залог на условиях Договора для обеспечения моих обязательств перед Банком по возврату Кредита и исполнения иных обязательств по Договору на следующих условиях: Sutinku pateikti užstatą, bankas mano įsipareigojimų Bankui už paskolos grąžinimą ir atlieka kitus įsipareigojimus pagal Sutartį dėl šios sąlygos sutartis:

– предметом залога является Товар, указанный в разделе 4 настоящего Заявления. - Gretutinis yra prekė, nurodytą šio pranešimo 4 skyriuje. Датой возникновения права залога является календарная дата приобретения мной Товара у Организации; Dienos, kai teisė hipotekos kalendoriaus datą pirkti prekes iš manęs;

– Товар остается в моем пользовании и находится по адресу, указанному в п.1 настоящего Заявления; - Prekė lieka mano malonumą ir yra įsikūrusi adresu, nurodytu šio pranešimo 1 dalyje;

– Я не вправе отчуждать, передавать Товар в пользование третьим лицам, или иным образом распоряжаться Товаром до момента исполнения всех своих обязательств, вытекающих из условий Договора; и - Aš ne atstumti, perkelti prekes į trečiąsias šalis ar kitaip jomis disponuoti prekėmis, kol vykdymo visus savo įsipareigojimus šiuo metu pagal Sutarties sąlygas, ir

– оценочная стоимость предмета залога равна стоимости Товара, определенной в п.4 настоящего Заявления. - Apskaičiuota, užtikrinimo priemonės vertė yra lygi prekių vertė, kaip apibrėžta šio pranešimo 4 punkte.

Я согласен с тем, что Банк вправе передавать данные обо мне и Договоре и соответственно запрашивать любую информацию в Бюро кредитных историй, в соответствии с Законом РФ «О кредитных историях» от 30.12.2004 г. № 218-ФЗ (с изменениями и дополнениями). Sutinku, kad Bankas gali siųsti duomenis apie mane ir apie susitarimą ir, atitinkamai, pareikalauti bet kokios informacijos kredito biurą, pagal įstatymo "Dėl Skolinimosi istorijų" iš 2004/12/30 № 218-FZ (su pakeitimais) . Я гарантирую, что все сведения, содержащиеся в настоящем Заявлении являются полными, достоверными и соответствующими действительности. Aš garantuoja, kad visa informacija šioje paraiškoje pateikta yra išsami, teisinga ir neteisinga. Все предоставленные мною документы действительны на момент заполнения Заявления. Visi pateikti mano dokumentai yra galiojantys tuo baigti paraiškos pateikimo metu. Я предоставляю Банку право проверки любой указанной в Заявлении информации, а также не возражаю против привлечения Банком для этого третьих лиц. Aš įgalioju banko patikrinti bet kokią informaciją, nurodytą prašyme, ir neprieštarauja pareikšti banko, kad trečiosios šalys. Я не возражаю против хранения копий предоставленных мною документов и оригинала настоящего Заявления у Банка, даже если Договор не будет заключен. I don't mind saugojimo dokumentų kopijas pateikė man ir šį prašymą, Bankas originalus, net jei sutartis nėra sudaryta. Я согласен, что подача мною к рассмотрению настоящего Заявления, а также возможные расходы (на оформление необходимых документов, на проведение экспертизы и т. п.) не влекут за собой обязательства Банк заключить Договор или возместить понесенные мною расходы. Sutinku, kad pateikti mane prie šio prašymo nagrinėjimas, taip pat galimų sąnaudų (dokumentų rengimo, juos išnagrinėjus, ir tt), nesukelia pareigos Bankas yra sudaręs susitarimus arba kompensuoja mano išlaidos.

Я согласен с тем, что Банк, при подписании настоящего Заявления может использовать факсимиле уполномоченного сотрудника Банка. Sutinku, kad Bankas, Pasirašydami šią paraišką, gali naudoti įgaliotas pareigūnas banko faksu. Подписанное таким образом Заявление и соответственно Договор в целом является законным и имеет полную юридическую силу для всех Сторон. Taigi pasirašytą prašymą ir susitarimą, atitinkamai, kaip visuma, yra teisėtas ir turi visą teisinę galią visoms Šalims. Правила, График платежей, Дополнительные условия и Тарифы получил. Taisyklės, mokėjimo grafiką, papildomos sąlygos ir tarifai gavo. Мне были разъяснены к моему полному удовлетворению все условия и положения Договора, претензий по его оформлению и заключению не имею. Aš jau paaiškinau, kad mano visiškai patenkinti visus terminus ir šios Sutarties nuostatas, jos projektavimo reikalavimai ir išvados nebuvo.

Настоящим с полной ответственностью подтверждаю, что надлежащим образом ознакомлен(а) со всеми условиями получения Кредита Клиентом, настоящим Заявлением, Правилами, Дополнительными условиями, Тарифами, что составляют единый Договор, и принимаю на себя солидарную ответственность в полном объеме в качестве Поручителя за надлежащее исполнение Клиентом обязательств по заключенному Договору. Patvirtiname, su pilna atsakomybe, kad tinkamai informuojami apie () su visais gauti paskolas klientams šis teiginys sąlygos, taisyklės, papildomos sąlygos, draudimo įmokų tarifai, kurie yra vienos sutarties, ir priimti bendrą atsakomybę visas kaip garantas už tinkamą kliento įsipareigojimų pagal sutartį, sudarytą.

Поручитель: _____________ /____________/ Дата: «___» ___________ 200___ г. Garanto: _____________ /____________/ Data: «___» ___________ 200___

Заемщик ____________/_____________/ Банк _______________/____________/ Skolininkas ____________/_____________/ banko _______________/____________/

Гл. Ch. бухгалтер филиала _________________ Buhalteris filialas _________________

Форма графика платежей Forma mokėjimų grafiką

Приложение к Заявлению Prie prašymo pridedami

о выдаче кредита № ________ от pasiskolinti skaičius ________

«____»________ 20___ г. «____»________ 20___,