Договор о сотрудничестве Nolīgums par sadarbību

г. __________ Mr __________

«___»_________200___г «___»_________ 200___

КБ «» (ООО), именуемый в дальнейшем «Банк», в лице __________________________________________________________, действующей на основании _________________________________, с одной стороны, и ________________ _________________, именуемое в дальнейшем «Автосалон» в лице __________________ _______________________________ действующего на основании ____________________, с другой стороны, в дальнейшем совместно именуемые «Стороны», заключили настоящий договор о нижеследующем. CB (LLC), turpmāk tekstā "Banka", ko pārstāv __________________________________________________________, darbojas _________________________________, vienas puses, un ________________ _________________, turpmāk tekstā "Home" minēts, saskaroties ar __________________ _______________________________ darbojas, pamatojoties uz ____________________,, no otras puses, saukti par "Pusēm", noslēdz šo līgumu punktā.

1. 1. Предмет договора. Līguma priekšmetu.

Настоящий Договор определяет порядок сотрудничества и взаимодействия Сторон в рамках реализации комплексной программы по кредитованию Банком физических лиц на приобретение транспортных средств, реализуемых Автосалоном. Šis nolīgums nosaka kārtību sadarbību un Pušu sadarbību, īstenojot visaptverošu programmu, aizdevumu personu Bankas transportlīdzekļu iegādes pārdod dīleriem.

2. 2. Обязанности Сторон. Pušu atbildība.

2.1 Автосалон обязуется: 2,1 tirgotājs:

2.1.1. 2.1.1. Осуществлять консультирование потенциальных покупателей о возможности приобретения транспортного средства в кредит на условиях программы Банка по кредитованию физических лиц на приобретение транспортных средств, в том числе проводит предварительный расчет графика платежей на основании предоставленного Банком алгоритма, проводит предварительный расчет ежегодных страховых премий. Lai konsultētu potenciālajiem klientiem par iespēju iegūt uz kredīta transportlīdzekli bankas aizdevumu programmu, privātpersonām tādu autotransporta līdzekļu iegādi, tostarp veicot iepriekšēju aprēķinu maksājumu grafiku, pamatojoties uz algoritmu, ko sniedz banka, veic iepriekšēju aprēķinot gada apdrošināšanas prēmiju.

2.1.2. 2.1.2. Осуществлять продажу клиентам Банка транспортных средств, принадлежащих Автосалону на праве собственности или реализуемых Автосалоном на основании Договора комиссии. Pārdot bankas klientiem piederošo transportlīdzekļu izplatītāja īpašumā vai pārdod Dīleri, pamatojoties uz Līguma Komisija.

2.1.3. 2.1.3. Предоставлять всем заинтересованным лицам рекламную информацию о Банке и его услугах в виде буклетов, проспектов, каталогов и т. п., заблаговременно переданных Автосалону Банком, путем размещения этой информации в доступных для клиентов (посетителей) местах, выдачи информационных материалов клиентам при приеме от них документов для рассмотрения Банком вопроса выдачи кредита. Pieejamas visām ieinteresētajām pusēm reklāmas informācija par banku un tās pakalpojumus kā bukleti, brošūras, katalogi, utt, tiek nodots Home Bank, ievietojot šo informāciju pieejamu klientiem (apmeklētājiem) vietas jautājumam par informācijas materiālus klientiem uzņemšanas no tiem dokumentus izskatīšanai Banka izsniedz aizdevumu.

2.1.4. 2.1.4. Осуществлять резервирование транспортного средства по просьбе клиентов (потенциальных покупателей), намеренных приобрести транспортное средство в кредит, на срок не менее трех рабочих дней. Īstenot backup transportlīdzeklis pēc klientu (potenciālo pircēju), kas vēlas iegādāties transportlīdzekli uz kredīta, vismaz trīs darba dienas.

2.1.5. 2.1.5. По желанию клиентов принимать от них документы, необходимые для Банка при рассмотрении вопроса о выдаче кредита, с последующей их передачей не позднее 10 часов следующего рабочего дня Банку, либо направлять клиентов с комплектом документов непосредственно в Банк. Pēc klientu pieprasījuma, lai ņemtu no viņiem nepieciešamos dokumentus, lai Banka, apsverot aizdevumu, un pēc tam to nodot 10 stundu laikā nākamajā dienā Bankai, vai nodot klientiem dokumentu kopumu tieši Bankā.

2.2. 2.2. Банк обязуется: Banka:

2.2.1. 2.2.1. Включить Автосалон в «Список автосалонов, работающих с Банком по программе кредитования физических на приобретение автомобилей» на срок действия настоящего Договора. Enable Auto Show List tirgotājiem, strādājot ar bankas kreditēšanas programma, lai cilvēki varētu iegādāties automašīnu "uz laiku no šā nolīguma.

2.2.2. 2.2.2. Предоставлять клиентам Банка рекламную информацию об Автосалоне в виде буклетов, проспектов, каталогов и т. п., заблаговременно переданных Банку Автосалоном в течение всего срока их действия путем размещения этой информации в доступных для клиентов Банка местах. Sniegt klientiem ar reklāmas informāciju Banku par autoizstādē veidā bukleti, brošūras, katalogi, utt, izvelk ar dīleru Bankas visā programmas garumā, novietojot šo informāciju pieejamu klientiem bankas vietās.

2.2.3. 2.2.3. Обеспечить Автосалон информационно-рекламными материалами по программе автокредитования Банка, в том числе рекламными материалами и программным обеспечением. Nodrošinātu izplatītāju Informācijas un reklāmas materiāli auto aizdevumus programmai Bankas, ieskaitot reklāmas materiālus un programmatūru.

2.3. 2.3. Стороны обязуются не разглашать информацию, составляющую коммерческую тайну Сторон, а также информацию о клиентах, ставшую известной в результате сотрудничества по настоящему Договору. Puses apņemas neizpaust komercnoslēpums Pušu, kā arī informāciju par klientiem, kas ir kļuvusi zināma kā rezultātā šajā nolīgumā paredzēto sadarbību.

2.4. 2.4. Автосалон предоставляет Банку право выполнять следующие действия без предварительного согласования с Автосалоном: Automašīnu tirgotājs dod Bankai tiesības veikt šādas darbības, iepriekš nesaņemot apstiprinājumu no dīleriem:

– размещать логотип Автосалона на интернет-странице Банка, а также информацию об Автосалоне не являющуюся коммерческой тайной; - Tirgotājs logo laiž tīmekļa Bankas, kā arī informācija par auto izstādē nav komercnoslēpums;

– упоминать в средствах массовой информации и любых других рекламных и информационных материалах о сотрудничестве с Автосалоном в рамках программы по кредитованию Банком физических лиц на приобретение автомобилей. - Norādīt plašsaziņas līdzekļos un citu reklāmas un informatīvie materiāli par sadarbību ar auto dīleriem, kā daļu no Bankas aizdevumiem privātpersonām iegādāties automašīnu.

3. 3. Ответственность сторон. Atbildību pusēm.

3.1. 3.1. Стороны не несут ответственности за информацию, содержащуюся в рекламных материалах другой Стороны. Puses nav atbildīgas par informāciju, kas iekļauta reklāmas materiālus otras puses.

3.2. 3.2. Автосалон гарантирует: Automašīnu tirgotājs garantijas:

– что продаваемое Транспортное средство не заложено, не находится под арестом, не является предметом каких-либо иных сделок, ограничивающих право Покупателя на распоряжение ими, что данное Транспортное средство полностью и надлежащим образом оформлено для реализации на территории Российской Федерации. - Šis pārdot transportlīdzekli, nav raksturīgi, nav apcietinājumā, nav pakļauts nekādiem citiem darījumiem, kas ierobežo pircēja tiesības ar tiem rīkoties, ka transportlīdzeklis ir pilnībā un pienācīgi dokumentēts īstenošanas teritorijā Krievijas Federāciju.

– правильность таможенного оформления Транспортного средства и полную оплату всех таможенных пошлин, сборов и платежей. - Pareizību muitas transportlīdzekļu muitošanas un pilnā apmērā visu muitas nodokļu, nodevu un maksājumu.

3.3 Право собственности на Транспортное средство переходит к Покупателю с момента полной оплаты Покупателем Транспортного средства; 3,3 Īpašumtiesības uz transportlīdzekļa pāriet Pircējam pēc pilnas samaksas par pircēja transportlīdzekļa;

3.4 Автосалон несет ответственность за невыполнение гарантий, изложенных выше, повлекшее отказ органа ГИБДД в совершении регистрационных действий в отношении Транспортного средства, в т. ч. в результате: 3,4 tirgotājs ir atbildīgs sakarā garantijas, kas minēti iepriekš, kas izraisīja orgānu mazspēja komisija Ceļu policija reģistrācijas procedūras ar transportlīdzekli, ieskaitot dēļ:

– обнаружения признаков сокрытия, изменения, уничтожения маркировки, нанесенной на Транспортное средство организацией-изготовителем; - Meklējiet pazīmes slēpšanu, mainīšanu, iznīcināšanu, marķējums transportlīdzeklī organizāciju ražotājs;

– подделки переданных Продавцом – прежним владельцем Транспортного средства документов, транзитных номеров, несоответствие Транспортного средства и его номерных агрегатов сведениям, указанным в переданных Продавцом документах, или регистрационным данным; - Viltotās ar pārdevēju - bijušais īpašnieks ar transportlīdzekļa dokumentāciju, tranzīta numurus, neatbilstība transportlīdzekļa un tā licences vienībām datus, kas norādīti iesniegtajos dokumentos Pārdevēja vai reģistrācijas datus;

– наличия сведений о нахождении Транспортного средства или его номерного агрегата в розыске; - Informācijas pieejamība par transportlīdzekļa vai tā reģistrācijas numuru vienības meklēšanas;

– предоставления документов, ранее полученных от Продавца, числящихся утраченными (похищенными). - Nodrošināšana ar dokumentiem iepriekš saņemta no Pārdevēja, izcilu zaudēto (nozagta).

3.5. 3.5. В случае нарушений п. 3.4. Attiecībā uz pārkāpt 3.4. Автосалон гарантирует возместить стоимость транспортного средства покупателю на счет в Банке в течение пяти рабочих дней с даты выявления нарушений, указанных в п. 3.4. Automašīnu tirgotājs nodrošina, lai atlīdzinātu izmaksas transportlīdzekļa pircējam uz bankas kontu piecu darba dienu laikā no dienas, kad pārkāpumi, kas noteikti 3.4 punktu.

3.6. 3.6. Во всем остальном, что не оговорено настоящим Договором Стороны несут ответственность в соответствии с действующим законодательством РФ. Visos citos gadījumos, kas nav noteikti šajā Līgumā, ir atbildīgi saskaņā ar Krievijas tiesību aktiem.

4. 4. Срок. Periodā. Изменение и расторжение договора. Izmaiņas un līguma izbeigšanu.

4.1. 4.1. Настоящий договор заключен сроком на 1 год. Šis līgums ir uz 1 gadu.

4.2. 4.2. В том случае если ни одна из Сторон за две недели до истечения срока Договора не выразит письменно желания о расторжении Договора, Договор считается продленным на новый срок. Gadījumā, ja neviena no pusēm divas nedēļas pirms līguma darbības termiņa beigām neizsaka vēlēšanos rakstiski lauzt līgumu, līgumu pagarināt vēl uz laiku. Количество пролонгаций настоящего договора не ограничено. Atjaunojumu skaitu šī līguma nav ierobežots.

4.3. 4.3. Настоящий договор может быть расторгнут по инициативе любой из Сторон с письменным уведомлением другой Стороны не менее чем за две недели. Šo līgumu var izbeigt jebkura no Pusēm ar rakstisku paziņojumu otrai Pusei ne mazāk par divām nedēļām.

4.4. 4.4. Настоящий договор может быть расторгнут по инициативе одной из Сторон в любой момент в случае нарушения другой Стороной своих обязательств по настоящему договору путем соответствующего письменного уведомления об этом нарушившую Сторону за пять рабочих дней до предполагаемой даты расторжения. Šo līgumu var izbeigt jebkura no Pusēm jebkurā laikā pārkāpuma gadījumā otra Puse savas saistības saskaņā ar šo nolīgumu, iesniedzot rakstisku paziņojumu par šo pārkāpšanu persona piecu darbdienu laikā pirms paredzētās izbeigšanās dienas.

4.5. 4.5. Условия настоящего Договора могут быть изменены по соглашению сторон путем составления письменного дополнения к Договору. Šā nolīguma noteikumus var grozīt, pusēm vienojoties, iesniedzot rakstisku papildinājumu Līgumam.

5. 5. Прочие условия Citi nosacījumi

5.1. 5.1. Настоящий договор составлен в двух экземплярах, по одному экземпляру для каждой из сторон. Šis nolīgums ir sastādīts divos eksemplāros, pa vienam katrai pusei.

5.2. 5.2. Все споры по настоящему Договору Стороны договорились разрешать путем переговоров. Visi strīdi, turpmāk Puses ir vienojušās atrisināt sarunu ceļā. В случае недостижения соглашения, споры решаются в арбитражном суде по месту нахождения подразделения Банка, заключившего Договор. Gadījumā, ja vienošanās nav panākta, strīdi tiek risināti šķīrējtiesā atrašanās vietas vienības Bankas noslēgts līgums.

6. 6. Реквизиты и подписи Сторон Sīkāka informācija un paraksti Pušu

Банк: Banku:

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

___________________/____________________/ ___________________/____________________/

м. п. MP

Автосалон: Auto Show:

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

________________________________________ ________________________________________

___________________/____________________/ ___________________/____________________/

м. п. MP