Досрочное истребование кредита Vroege terugwinning lening
12.1. 12.1. Банк имеет право потребовать от Клиента незамедлительного полного досрочного погашения всей суммы Задолженности по Договору в случаях: De Bank heeft het recht om de opdrachtgever te verlangen dat vervroegde aflossing van het gehele bedrag van de schuldenlast spoedig te voltooien kader van de overeenkomst in de volgende gevallen:
12.1.1. 12.1.1. неисполнения или ненадлежащего исполнения Клиентом его обязательств по Договору; niet-uitvoering of onjuiste uitvoering door de Klant van zijn verplichtingen krachtens het Verdrag;
12.1.2. 12.1.2. выявления Банком недостоверной информации, указанной Клиентом в Заявлении; Bank van valse identificatie-informatie die door de klant in de aanvraag;
12.1.3. 12.1.3. наличия Задолженности просроченной на 1 календарный день и более; de uitstaande schuld op een kalenderdag of meer;
12.1.4. 12.1.4. обращения Клиента с заявлением о закрытии Счета и/или отмене поручений Банку, определенных в Заявлении, до погашения Задолженности. van de Opdrachtgever een verklaring over de afsluiting van de rekeningen en / of annulering van orders aan de Bank, zoals gedefinieerd in de verklaring, om de schuld terug te betalen. В этом случае Клиент обязан погасить всю Задолженность в день такого обращения и до закрытия Счета; In dit geval moet de klant de gehele schuld terug te betalen op de datum van de behandeling en het account te sluiten;
12.1.5. 12.1.5. непредставления Клиентом обеспечения исполнения обязательств по Договору после его заключения, а также при утрате обеспечения, ухудшении его качества или ущемления прав Банка как залогодержателя по обстоятельствам, за которые Банк не отвечает; Klant niet-nakoming af te dwingen, overeenkomstig het Verdrag na de sluiting ervan, evenals het verlies van veiligheid, verslechtering van de kwaliteit of de schending van de rechten van de Bank als hypotheekhouder onder omstandigheden die de Bank niet verantwoordelijk is;
12.1.6. 12.1.6. непредставления Клиентом Банку документов и сведений, предоставления которых Банк вправе требовать в соответствии с условиями Договора; verzuim van de cliënt aan de bank de documenten en informatie, op voorwaarde dat de bank kan verlangen dat in overeenstemming met de bepalingen van het Verdrag;
12.1.7. 12.1.7. неисполнения Клиентом обязанности передать не позднее 5 (Пяти) рабочих дней после заключения Договора ПТС (Паспорт транспортного средства) или иной документ, предусмотренный законодательством РФ, подтверждающий государственную регистрацию приобретаемого ТС на хранение Банку до момента полного погашения Задолженности; Opdrachtgever niet verplicht om uiterlijk transfer dan vijf (5) werkdagen na de sluiting van de titel (kentekenbewijs), of een ander document vereist door de wetgeving van de Russische Federatie de bevestiging van de toestand is van de gekochte voertuig aan een opslag bank tot aan de volledige terugbetaling van de schuld;
12.1.8. 12.1.8. заключения Клиентом без письменного согласия Банка сделки по распоряжению приобретенным ТС или предоставлении права пользования ТС третьему лицу; Mening van de klant zonder schriftelijke toestemming van de Bank van de transactie op de volgorde van de gekochte voertuig of het recht van gebruik van de TC aan een derde;
12.1.9. 12.1.9. прекращения (расторжения по вине Клиента, истечения срока) Договоров страхования или изменения их условий, которые могут повлечь снижение размера страховых выплат в пользу Банка или страховых выплаты в пользу выгодоприобретателя по договору страхования гражданской ответственности; beëindiging (opzegging door de opdrachtgever, het verstrijken van de termijn) contracten van verzekering of veranderende omstandigheden die kunnen leiden tot verlaging van het bedrag van de verzekering betalingen aan banken of verzekeringsmaatschappijen betalingen aan een begunstigde in het kader van een contract van aansprakelijkheidsverzekering;
12.1.10. 01/12/1910. отказ Клиента от изменения (или наличия просрочки в изменении) выгодоприобретателя по договорам страхования при уступке Банком своих прав (требований) по Кредиту/Договору любому третьему лицу согласно п.11.3; Klant weigering om te veranderen (of de aanwezigheid van vertraging in de verandering) de begunstigde van de verzekeringscontracten voor de toewijzing van de Bank van de rechten (claims) op de lening / Contract aan een derde partij in overeenstemming met 11,3;
12.1.11. 12/01/1911. заключения Клиентом любого из Договоров страхования с иной страховой компанией, чем компания, указанная в Заявлении, без письменного согласия Банка или на условиях, не согласованных с Банком; Klant advies van een van de verzekeringsovereenkomst met een andere verzekeringsmaatschappij dan een bedrijf in de bedoelde verklaring, zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van de Bank of op voorwaarden die niet met de Bank overeengekomen;
12.1.12. 01/12/1912. внесения Клиентом без письменного согласия Банка каких-либо изменений в Договоры страхования; invoering van de Klant zonder schriftelijke toestemming van de Bank van alle wijzigingen in de verzekeringsovereenkomst;
12.1.13. 12/01/1913. не исполнения Клиентом иных обязательств, предусмотренных Договором или Дополнительными условиями; Klant niet te voldoen aan andere verplichtingen uit hoofde van de Overeenkomst of de aanvullende voorwaarden;
12.1.14. 12/01/1914. утраты или повреждения ТС по обстоятельствам, не являющимся страховым случаем в соответствии с Правилами страхования Страховой компании, либо в случае прекращения право собственности на ТС по иным основаниям, установленным законом; verlies of schade aan het voertuig als gevolg van omstandigheden die niet verzekerde gebeurtenis, in overeenstemming met het reglement van Insurance Insurance Company, of in het geval van beëindiging van de eigendom van het voertuig op andere gronden bij wet ingesteld;
12.1.15. 01/12/1915. наличия обстоятельств, объективно свидетельствующих о том, что обязательства Клиента не будут исполнены надлежащим образом, в том числе ухудшение финансового состояния Заемщика; van omstandigheden objectief waaruit blijkt dat de verplichtingen van de klant niet goed uit te voeren, met inbegrip van de verslechterende financiële situatie van de kredietnemer;
12.1.16. 12/01/1916. нарушения поручителем гарантий и заверений предоставленных согласно п. 5.4; и schending van de garanties en zekerheid verstrekte garanties op grond van artikel 5.4, en
12.1.17. 01/12/1917. в иных случаях, предусмотренных Договором и действующим законодательством. in andere gevallen bepaald door de overeenkomst en de toepasselijke wetgeving.
12.2. 12.2. В случае досрочного истребования Задолженности Банк формирует и выдает (направляет) Клиенту Заключительное требование. In het geval van snel herstel van de schuld van Bank vormen en thema's (stuurt) Klant eindvraag.
12.3. 12.3. За исключением случаев, предусмотренных п. 12.1.4 Клиент обязан погасить Задолженность перед Банком в течение 5 (Пяти) рабочих дней с момента получения Заключительного требования. Behoudens voor zover bepaald in onderafdeling 12.1.4 De Klant is verplicht aan de Bank terug te betalen binnen 5 (vijf) werkdagen na ontvangst van de definitieve eisen. Днем получения Заключительного требования считается четвертый рабочий день со дня отправления уведомления включительно, если Заключительное требование не было доставлено Клиенту ранее. Laatste dag van de ontvangst eis wordt geacht op de vierde werkdag na de datum van kennisgeving, inclusief, indien de definitieve vordering is geleverd aan de cliënt eerder.
12.4. 12.4. Изменение или расторжение Договора не освобождает Клиента и/или Банк от исполнения своих денежных обязательств по Договору, возникших до момента такого изменения/расторжения. Wijziging of beëindiging van de overeenkomst ontslaat de Klant en / of de Bank aan haar financiële verplichtingen uit hoofde van deze overeenkomst die vóór de datum van de wijziging / annulering.








































