Используемые термины и определения Gebruikte termen en definities
В настоящем документе указанные ниже термины и определения, написанные с заглавной буквы, будут иметь следующие значения: In dit document de volgende termen en definities die zijn geschreven met een hoofdletter hebben de volgende betekenis:
1.1. 1.1.
WEB-сайт – сайт Банка в сети интернет по адресу WEB-site - site van de website van de Bank op
1.2. 1.2. Банк Bank
– КОММЕРЧЕСКИЙ БАНК «БАНК» (ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕСТВЕННОСТЬЮ) или его обособленные подразделения. - CB "Bank" (Limited Liability Company) of de afzonderlijke divisies. Место нахождения Банка: _________. Locatie van de Bank: _________. Генеральная лицензия на осуществление банковских операций №, выдана Центральным Банком Российской Федерации (далее – ЦБ РФ). Algemene vergunning voor het bankbedrijf №, uitgegeven door de Centrale Bank van de Russische Federatie (hierna: - de Centrale Bank van Rusland). В тех случаях, где это применимо, термин «Банк» включает любых его настоящих и будущих правопреемников (в том числе некредитные и небанковские организации) как в силу договора, так и в силу закона, включая любое лицо, которому уступлены права (требования) по Договору / возврату Кредита. In die gevallen waar van toepassing, de term "bank" een van haar huidige en toekomstige opvolgers (met inbegrip van niet-krediet-en niet-banken), omvat op grond van het contract en door de wet, met inbegrip van elke persoon die is toegewezen rechten (vorderingen) op Contract / terugbetaling.
1.3. 1.3. ГПК РФ – Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации со всеми изменениями и дополнениями. GIC RF - Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering van de Russische Federatie met alle wijzigingen en aanvullingen.
1.4. 1.4. График платежей – График погашения Задолженности, документ, содержащий информацию о суммах и датах Очередных платежей. Tijdschema voor de betalingen - TERUGBETALINGSCHEMA, een document dat informatie bevat over de bedragen en data van de volgende betaling. График платежей передается Банком Клиенту при оформлении Заявления, либо направляется Банком в адрес Клиента по почте. Het tijdschema voor de betalingen die door de bank aan de cliënt wanneer u verklaringen, of die door de Bank aan de Cliënt via e-mail. Неполучение Клиентом Графика платежей не освобождает его от обязанности надлежащим образом и своевременно уплачивать Очередные платежи в погашение Задолженности. Niet-ontvangst van de betaling door de Opdrachtgever Graphic ontslaat hem van de verplichting om de juiste en tijdige betaling van de regelmatige betaling van de achterstallige betalingen.
1.5. 1.5. Договор – настоящий договор является смешанным и включает в себя элементы кредитного договора, договора залога, договора поручительства и договора банковского счета. Akkoord - dit is gemengd en bevat elementen van de leenovereenkomst, pandovereenkomst, garantieovereenkomst en een bankrekening overeenkomst. Договор включает в себя в качестве неотъемлемых частей Заявление Клиента, настоящие Правила, Тарифы Банка, Дополнительные условия и График платежей. Het contract omvat als integraal onderdeel van de mededeling van Opdrachtgever, dit Reglement, Tarieven Bank Aanvullende voorwaarden en betalingsschema. Договор заключается посредством акцепта Банком предложения (оферты) Клиента, определенного в Заявлении и считается заключенным с даты акцепта Банком предложения (оферты) Клиента. Overeenkomst gesloten door de aanvaarding door de Bank biedt (bieden) de Klant, zoals gedefinieerd in de mededeling van punten en wordt geacht gesloten op de datum van aanvaarding door de Bank biedt (bieden) Klant. Акцептом Банка предложения (оферты) Клиента о заключении Договора является открытие Счета Клиента, указанного в Заявлении. Aanvaarding Bank biedt (bieden) betreffende de sluiting van de Klant overeenkomst is het openen van rekeningen in de Verklaring. Номер Договора указан в Заявлении. Overeenkomst nummer is vermeld in de verklaring.
1.6. 1.6. Дополнительные условия – положения, правила и иные документы, составленные дополнительно к настоящим Правилам и определяющие требования и условия по отдельным кредитным программам. Aanvullende voorwaarden - verordeningen, regels en andere documenten opgesteld in aanvulling op deze regelgeving en bepaalt de eisen en voorwaarden voor individuele kredietprogramma's.
1.7. 1.7. Задолженность – все денежные суммы, подлежащие уплате Клиентом Банку по Договору, включая сумму Кредита, проценты за пользование Кредитом, неустойку, комиссии и иные платежи, предусмотренные Договором. Schuld - alle bedragen verschuldigd door de cliënt aan de Bank uit hoofde van deze overeenkomst, met inbegrip van het geleende bedrag, de rente op krediet, straf, provisies en overige betalingen bepaald door het Verdrag.
1.8. 1.8. Заключительное требование – документ, содержащий требование Банка к Клиенту о погашении Клиентом Задолженности по Кредиту, формируемый и направляемый Банком Клиенту по усмотрению Банка в случае пропуска Клиентом Очередных платежей по Графику платежей, а также в иных случаях, определенных настоящими Правилами, в том числе в случаях неисполнения Клиентом своих обязательств по Договору. De finale vraag - een document met daarin de eis van de bank aan de cliënt voor de beslechting door de Opdrachtgever lening schuld, gevormd en geleid door de Bank aan de Klant vanaf het oordeel van de Bank in geval van ontbrekende Client Immediate uitkering krachtens de tijdschema voor de betalingen, evenals in andere gevallen bepaald door dit reglement, ook in gevallen verzuim van de Klant van zijn verplichtingen uit hoofde van het Verdrag.
1.9. 1.9. Заявление – документ, подписываемый Клиентом и передаваемый им в Банк, содержащий предложение (оферту) Банку заключить Договор. Verklaring - een document ondertekend door de Klant en overgedragen aan de bank met een voorstel (offerte) aan de Bank van de overeenkomst te sluiten. Оформленное, но не акцептованное Банком Заявление действительно в течение 3 (Трех) рабочих дней со дня, его подписания Клиентом. Ontwerp, maar niet aanvaard door de Bank verklaring is geldig voor drie (3) werkdagen vanaf de datum van ondertekening door de Klant.
1.10. 1.10. Клиент – гражданин Российской Федерации, указанный в Заявлении, в возрасте от 22 до 55 лет (если иное не установлено Дополнительными условиями), не ограниченный в дееспособности, имеющий регистрацию по месту жительства на территории субъекта РФ, в котором находится Банк или его обособленное подразделение, постоянно проживающий на территории Российской Федерации и имеющий постоянный доход. Klant - een Russisch staatsburger, zei in een verklaring, op de leeftijd van 22 tot 55 jaar (tenzij anders bepaalde voorwaarden extra), niet beperkt in capaciteit, met een verblijfsvergunning registratie in de entiteit van de Russische Federatie, waarin de Bank of haar aparte divisie verblijfplaats op het grondgebied van de Russische Federatie en het hebben van een vast inkomen.
1.11. 1.11. Кредит – денежные средства, предоставляемые Банком Клиенту в соответствии с Договором, на основе возвратности, платности и срочности, с целью оплаты (полностью или частично) приобретаемого Товара и, в случаях предусмотренных Дополнительными условиями, с целью оплаты страховой премии. Credit - geld dat door de Bank aan de Klant in overeenstemming met het Verdrag op basis van de terugbetaling, betaling, en volwassenheid, om te betalen (geheel of gedeeltelijk), aankopen van goederen en, in bepaalde gevallen aanvullende voorwaarden, om de premies te betalen verzekering.
1.12. 1.12. Организация – должным образом созданное и зарегистрированное, юридическое лицо или предприниматель без образования юридического лица, осуществляющее (-ий) продажу Товара Клиенту на условиях частичной или полной оплаты Товара за счет Кредита. Organisatie - de rechtsgeldig gevestigd en geregistreerd, rechtspersoon of een ondernemer zonder een rechtspersoon die (-s) de verkoop van de Goederen aan de Klant kader van de gedeeltelijke of volledige betaling voor het krediet. Сведения об Организации указываются в Заявлении Клиентом. Informatie over de organisatie die in de client.
1.13. 1.13. Очередной платеж – любой по очередности платеж Клиента в погашение Задолженности. Regelmatige betaling - hetzij op de bestelling van de Klant de betaling van de achterstallige betalingen. Размер Очередного платежа определен в Графике платежей и включает в себя: De grootte van de eerstvolgende betaling wordt gedefinieerd in de betalingsregeling en omvat:
1.13.1.Сумму процентов за пользование Кредитом; 1.13.1.Summu rente op krediet;
1.13.2.Часть суммы основного долга по Кредиту; 1.13.2.Chast hoofdsom van de lening;
1.13.3.Часть суммы комиссии за открытие ссудного счета (если такая комиссия взимается в соответствии с Дополнительными условиями). 1.13.3.Chast de vergoeding voor het openen van een lening account (indien een dergelijke vergoeding in rekening gebracht in overeenstemming met de aanvullende voorwaarden).
Суммарный размер комиссии за открытие ссудного счета определяется Банком в момент заключения Договора в процентах от размера Кредита и не изменяется в течение срока действия Договора. Het totale bedrag van de commissie voor het openen van een lening rekening wordt bepaald door de Bank op de sluiting van het Verdrag als een percentage van het geleende bedrag en verandert niet tijdens de contractperiode. При этом такая комиссия уплачивается Клиентом в рассрочку, то есть в составе Очередных платежей, производимых в соответствии с Графиком платежей. Daarbij heeft de Commissie door de Klant betaald in termijnen, dat is in de prioriteit van betaling, in overeenstemming met het betalingsschema. Комиссия является одним из платежей за пользование Кредитом. De Commissie is een van de betalingen voor het gebruik van krediet.
1.14.Поручитель – лицо, указанное в Заявлении и которое обязывается перед Банком в полном объеме отвечать за исполнение Клиентом всех обязательств, возникших из Договора. 1.14.Poruchitel - de persoon genoemd in de toepassing en die verplicht de Bank volledig verantwoordelijk voor de uitvoering van de Opdrachtgever voor alle verplichtingen die voortvloeien uit het Verdrag.
1.15. 1.15. Правила – настоящие «Правила кредитования КБ „БАНК“ (ООО)», определяющие условия и порядок предоставления Кредита Клиентам Банка, а также условия их обеспечения и возврата. Regels - dit reglement van Credit Bank "Bank" (Ltd), waarin de voorwaarden en de procedure voor de toekenning van leningen aan klanten van de Bank, alsmede de voorwaarden voor hun veiligheid en rendement.
1.16. 1.16. Страховая компания – юридическое лицо, должным образом созданное и зарегистрированное на территории РФ, имеющее право осуществлять имущественное и/или личное страхование, соответствующая требованиям, предъявляемым Банком к Страховым компаниям, указываемое в Заявлении и согласованное с Банком. Insurance Company - een rechtspersoon rechtsgeldig gevestigd en geregistreerd op het grondgebied van de Russische Federatie, welke verzekering heeft het recht op eigendom en / of prive, de relevante voorschriften van de Bank aan de verzekeringsmaatschappij, zei in een verklaring en in overleg met de Bank.
1.17. 1.17. Счет Клиента (Счет) – банковский счет (в рублях или иностранной валюте), указанный в Заявлении, который открывается Банком Клиенту на основании Заявления. De Klant (rekening) - een bankrekening (in roebels of vreemde valuta) genoemd in de verklaring, die werd gebeld door de Bank aan de Klant op basis van de aanvraag. Режим Счета определяется Разделом 8 настоящих Правил. Telmodus wordt bepaald door artikel 8 van dit document.
1.18. 1.18. Тарифы – документ, утверждаемый Банком и устанавливающий размеры вознаграждений, уплачиваемых сторонами друг другу в рамках Договора. Kosten - een document goedgekeurd door de Bank en bevestig de vergoeding betaald door de partijen bij elkaar onder het Verdrag.
1.19. 1.19. Товар (ТС) – транспортное средство, приобретаемое Клиентом у Организации в соответствии с настоящими Правилами, наименование, стоимость и качественные характеристики которого определены в Заявлении. Goederen (TC) - een voertuig gekocht door een klant van de Organisatie in overeenstemming met deze verordeningen, de naam, prijs en kwaliteit kenmerken zijn gedefinieerd in de mededeling.
1.20. 1,20. Требование – документ, формируемый и направляемый Банком Клиенту по усмотрению Банка в случае пропуска Клиентом Очередного (-ых) платежа (-ей) по Графику платежей. Eis - een document dat gevormd en geleid door de Bank aan de Cliënt aan het oordeel van de Bank in het geval van ontbrekende client Gewone (-s) van de betaling (s) op het betalingsschema. Содержит информацию о сумме пропущенного Очередного (-ых) платежа (-ей) (пропущенной части платежа) и размере платы за пропуск Очередного (-ых) платежа (-ей) в соответствии с Тарифами Банка. Bevat informatie over het bedrag van de gemiste reguliere (-s) van de betaling (en) (ontbrekend deel van de betaling) en het bedrag van gemiste vergoedingen (-s) van de betaling (en) in overeenstemming met Bank.








































