Права и обязанности сторон De rettigheter og plikter

9.1. 9.1. Банк обязуется: Banken skal:

9.1.1.После подписания Клиентом Заявления предоставить Клиенту Кредит в порядке, изложенном в Заявлении и настоящих Правилах, а также согласно поручению Клиента, определенному в Заявлении, и положениям Договора осуществлять необходимые операции и перечисления по Счету; и 9.1.1.Posle signering uttalelser gir kunden med Kunden Credit på den måten som er fastsatt i erklæringen, og disse reglene, og i overensstemmelse med Kundens instrukser, definert i erklæringen og bestemmelsene i traktaten til å gjennomføre de nødvendige operasjonene og overføringer av konto, og

9.1.2. 9.1.2. Выполнять иные условия, предусмотренные Договором. Oppfylle andre vilkår fastsatt av traktaten.

9.2. 9.2. Клиент обязуется: Kunden aksepterer å:

9.2.1. 9.2.1. Не вносить какие-либо исправления в тексты бланков Заявления, изготовленные Банком типографским способом; Ikke for å gjøre endringer i teksten i søknadsskjemaet, gjorde banken en utskrift;

9.2.2. 9.2.2. Оплатить Банку сумму единовременной комиссии в случаях, предусмотренных Дополнительными условиями и в соответствие с ними; Betale en rund sum til banken Kommisjonen i saker som fastsatt ytterligere vilkår og i samsvar med dem;

9.2.3. 9.2.3. Осуществлять погашение Задолженности в размере и в сроки, предусмотренные Графиком платежей и иными условиями Договора, включая, но не ограничиваясь, осуществлением возврата суммы Кредита, а также уплатой начисленных Банком процентов, комиссии и неустойки. Implementere nedbetaling av gjeld i mengden og vilkårene for de planlagte betalinger og andre betingelser i avtalen, inkludert men ikke begrenset til, gjennomføring av avkastningen av lånebeløpet, og betaling av påløpte renter til banken, avgifter og straffer. Все риски, связанные с изменением обстоятельств, из которых Клиент исходил при заключении Договора, Клиент принимает на себя. All risiko forbundet med endringer i forhold som klienten kom på kontraktsinngåelse, aksepterer Kunden. Изменение таких обстоятельств не может являться основанием для изменения условий Договора, а также неисполнения Клиентом обязательств по Договору; Endringer i slike forhold kan ikke være grunn til å endre vilkårene i traktaten, samt at kunden ikke kan oppfylle forpliktelser etter traktaten;

9.2.4. 9.2.4. Самостоятельно оплачивать услуги третьих лиц, осуществляющих денежные переводы, согласно их тарифам; For å betale for tjenester fra tredjepart engasjert i pengeoverføringer, i henhold til deres priser;

9.2.5. 9.2.5. Незамедлительно сообщать Банку обо всех изменениях, касающихся Договора, в частности об изменении своего имени, фамилии, адреса своего места жительства, паспортных данных, номера домашнего телефона, места работы (источника получения дохода), расположения и телефона места работы (источника получения дохода). Informer banken umiddelbart om eventuelle endringer knyttet til traktaten, særlig skifte navn, etternavn, adresse til hans bosted, pass detaljer, hjem telefonnummer, arbeidssted (en kilde til inntekt), plassering og telefonnummer til ditt arbeid (en kilde til inntekt). Клиент обязан сообщать Банку и о других обстоятельствах, которые могут повлиять на его способность погашения Задолженности, в письменном виде в течение 5 (Пяти) дней с момента появления таких обстоятельств; Kunden plikter å melde fra til banken og andre forhold som kan påvirke dens evne til å tilbakebetale gjelden skriftlig innen 5 (fem) dager fra forekomsten av slike forhold;

9.2.6. 9.2.6. В случае, если График платежей не был передан Клиенту лично при оформлении Заявления и если по истечение 21 (Двадцати одного) календарного дня с даты оформления Заявления График платежей все еще не поступил в адрес Клиента по почте, Клиент обязан незамедлительно (в течение 2 (Двух) рабочих дней) лично обратиться в Банк и получить График платежей. Dersom betalingsplanen ikke har blitt sendt til kunden i person når du gjør uttalelser og hvis, etter 21 (tyve en) kalenderdager fra datoen for registrering uttalelser planen av utbetalinger ikke har trådt til Kunden via post, skal Kunden umiddelbart (innen 2 (to ) virkedager) til å søke personlig til banken og få en oversikt over utbetalinger. Отсутствие письменного обращения Клиента в указанные выше сроки лишает Клиента права ссылаться на неполучение им Графика платежей при невыполнении им своих обязательств по Договору; и Fraværet av en skriftlig søknad klient i vilkårene ovenfor fratar kunden rett til å påberope seg ikke-mottak av betalingsplan for manglende overholdelse av sine forpliktelser i henhold til traktaten, og

9.2.7. 9.2.7. Выполнять иные обязательства, предусмотренные настоящим Договором и действующим законодательством. Gjennomføre andre forpliktelser etter denne avtalen og gjeldende lovgivning.

9.3. 9.3. Банк имеет право: Banken har rett til:

9.3.1. 9.3.1. Потребовать от Клиента досрочного погашения Задолженности Клиента в случаях и в порядке, предусмотренном в п. 12.1 настоящих Правил; Krever Kunden til Kundens tidlig nedbetaling av gjeld i de tilfeller og som fastsatt i § 12.1 i disse Reglene;

9.3.2. 9.3.2. В случае если дата Очередного платежа приходится на официально установленный выходной и/или нерабочий праздничный день скорректировать сумму Очередного платежа, подлежащего уплате Банку. Dersom datoen for neste utbetaling er offisielt satt av og / eller ikke-arbeidsferie for å justere mengden av vanlig betaling, betales til banken. При этом дата Очередного платежа переносится на первый рабочий день, следующий за датой Очередного платежа. Med dato for neste utbetaling er overføres til den første virkedagen etter den dato for neste utbetaling.

9.3.3. 9.3.3. В случае изменения Банком России процентной ставки рефинансирования (учетной ставки) и/или изменения конъюнктуры денежного рынка в одностороннем порядке без оформления дополнительного соглашения к настоящему Договору изменять размер процентной ставки, установленный в Заявлении настоящего Договора. Ved endring av Bank of Russia refinansiering rente (diskonteringsrente) og / eller endringer i pengemarkedet forhold ensidig uten å utstede en tilleggsavtale til denne avtalen til å endre renten satt av erklæringen av denne avtalen. При уменьшении размера процентной ставки Банк уведомляет Клиента о величине новой процентной ставки и сроках ее начисления не менее чем за 30 (тридцать) календарных дней до даты ее введения путем размещения информации в помещениях Банка и на официальном WEB – сайте. Når redusere renten banken skal varsle Oppdragsgiver om verdien av den nye renten og tidspunktet for beregningen det er ikke mindre enn 30 (tretti) dager før introduksjonen ved å plassere informasjon i bankens lokaler og på det offisielle WEB - nettside. В случае несогласия с новым размером процентной ставки Клиент обязуется погасить Задолженность в течение 30 (тридцати) рабочих дней с даты размещения Банком информации в помещениях Банка или на WEB – сайте. Ved uenighet med den nye renten for Kunden forplikter seg til å tilbakebetale gjelden innen 30 (tretti) virkedager fra datoen for plassering av bankens opplysninger i bankens lokaler eller på WEB - nettsiden. При увеличении размера процентной ставки Банк письменно уведомляет Клиента о величине новой процентной ставки и сроках ее начисления не менее чем за 30 (тридцать) календарных дней до момента ее введения путем направления заказного письма с уведомлением. Når størrelsen av renten, skal banken varsle kunden om verdien av den nye renten og tidspunktet for beregningen det er ikke mindre enn 30 (tretti) kalenderdager før introduksjonen i rekommandert brev med melding. В случае несогласия с новым размером процентной ставки Клиент обязуется погасить Задолженность в течение 30 (тридцати) рабочих дней с даты получения уведомления Банка об установлении нового размера процентной ставки. Ved uenighet med den nye renten for Kunden forplikter seg til å tilbakebetale gjelden innen 30 (tretti) virkedager fra mottatt varsel fra banken for å etablere en ny rente.

9.3.4. 9.3.4. Проверить достоверность сведений, сообщенных Клиентом и Поручителем в Заявлении, включая сведения о финансовом положении Клиента, которые могли бы привести к неисполнению им обязательств перед Банком; Sjekk nøyaktigheten av informasjonen som rapporteres av Oppdragsgiver og Garantisten i erklæringen, herunder opplysninger om kundens finansielle stilling, noe som kan føre til ikke-oppfyllelse av sine forpliktelser overfor banken;

9.3.5. 9.3.5. Использовать аналог собственноручной подписи уполномоченного лица Банка (а также оттиска печати Банка) при оформлении любых документов в рамках Договора. Bruk en analog til en håndskrevet underskrift av autorisert person i banken (så vel som segl banken) for registrering av dokumenter under traktaten. Под аналогом собственноручной подписи (оттиска печати) понимается графическое и цветовое воспроизведение подписи уполномоченного лица Банка (оттиска печати) механическими средствами копирования, а также типографским способом; Under den analoge på en håndskrevet signatur (sel) er forstått grafikk og fargegjengivelse autorisert underskrift av Bank (stempel) med mekaniske betyr å kopiere og papirkopier;

9.3.6. 9.3.6. По своему усмотрению принимать решение о применении/отказе от санкций, предусмотренных Договором; Etter eget skjønn, avgjøre søknaden / frafallelse av sanksjoner under traktaten;

9.3.7. 9.3.7. Списывать со Счета в безакцептном порядке денежные средства со Счета для погашение Задолженности Клиента, издержек Банка на получение исполнения от Клиента его обязательств по Договору, начисленной неустойки и направлять их в пользу Банка или его правопреемников (в том числе лиц, которым уступлены права (требования) по Договору и/или возврату Кредита); Belaste konto uten videre tillatelse midler fra konto for tilbakebetaling grunn fra kunder, vurdert kostnadene ved banken for gjennomføring av Kunden om sine forpliktelser i henhold til traktaten, en straff og sende dem til banken eller dens etterfølgere (inkludert personer som er tildelt rettigheter (krav) Kontrakten og / eller retur av lånet);

9.3.8. 9.3.8. Уступить полностью или частично свои права (требования) по Кредиту/Договору, в том числе по договору поручительства и договору залога, любому третьему лицу без согласия Клиента. Avstå hele eller deler av sine rettigheter (krav) på lån / kontrakten, inkludert kontrakten med garanti og lover avtale, noen tredje part uten samtykke. При этом Банк вправе раскрывать такому третьему лицу, а также его агентам, уполномоченным им лицам, консультантам, необходимую для совершения такой уступки информацию о Кредите, Задолженности, Клиенте, Поручителе и предмете залога по Договору, а также предоставлять таким лицам соответствующие документы, в том числе Заявление Клиента; Banken kan gi slik annen person så vel som dens agenter autorisert av individer, for konsulenter for å gjennomføre et slikt oppdrag informasjon om lån, gjeld, til Kunden, Garantisten og underlagt lover i henhold til denne avtalen, og gi slike personer til relevante dokumenter, herunder herunder Statement of Client;

9.3.9. 9.3.9. Назначить третье лицо в качестве своего агента для осуществления сбора платежей по Договору, в том числе для взыскания просроченной Задолженности. Oppnevne en tredje person som sin agent for innkreving av betaling etter avtalen, herunder innsamling av forfalte fordringer. В этом случае Банк вправе раскрывать информацию о Клиенте, Договоре и Задолженности Клиента этому третьему лицу. I dette tilfellet, kan banken gi opplysninger om Kunden avtalen til kunder slik tredjepart.

9.3.10. 09/03/1910. При отсутствии средств на Счете в безакцептном порядке списывать суммы Задолженности с других счетов Клиента и Поручителя, открытых в Банке; I fravær av konto uten videre fullmakt til å avskrive beløpet av gjeld fra andre kontoer, og Kausjon med banken;

9.3.11. 09/03/1911. Расторгнуть в одностороннем порядке Договор в случаях, предусмотренных Договором и/или действующим законодательством РФ; Å ensidig si opp kontrakten i de tilfeller fastsatt av avtalen og / eller gjeldende lovgivning;

9.3.12. 03/09/1912. Заключить с Клиентом в отношении предмета залога соглашение об отступном в случае нарушения Клиентом условий Договора. Avslutt med kunden i forhold til sikkerhet enighet om en kompensasjon i tilfelle av brudd på betingelsene i Kundeavtale. После заключения указанного соглашения и передачи предмета залога Банку, Задолженность Клиента по Договору считается погашенной полностью. Etter inngåelsen av avtalen og overføre pant til banken, betales til Kunden avtalen anses å være tilbakebetalt i sin helhet. ТС, полученное по соглашению об отступном, переходит в собственность Банка. TC innhentes av en avtale om en kompensasjon, tilfaller banken.

9.3.13. 03/09/1913. Собирать и проверять все данные, которые Клиент сообщил Банку в Заявлении, а также получать от других субъектов подобную информацию; Å samle og kontrollere all data som Kunden har varslet banken i Application og mottar fra andre slik informasjon;

9.3.14. 09/03/1914. Использовать данные, указанные в п. 9.3.13, в информационной системе Банка, хранить их, а также использовать их с целью коммерческих предложений. Bruk dataene spesifisert i 03.09.1913 § bankens informasjonssystem, lagre dem og bruke dem for kommersielle tilbud. Данные обрабатываются и хранятся в соответствии с законодательством РФ; Dataene som behandles og lagres i henhold til russisk lov;

9.3.15. 09/03/1915. Передавать данные о Кредите, Клиенте и Поручителе в бюро кредитных историй, зарегистрированное в соответствии с Законом РФ «О кредитных историях» от 30.12.2004 г. № 218-ФЗ; и Overføre data om kreditt, Kunden og garantisten til kreditt byrå, registrert i samsvar med loven "On Credit Historier" fra 30.12.2004 № 218-FZ, og

9.3.16. 09/03/1916. Реализовывать иные права, предусмотренные настоящим Договором и действующим законодательством. Gjennomføre andre rettigheter under denne avtalen og gjeldende lovgivning.

9.4. 9.4. Клиент имеет право: Kunden har rett til:

9.4.1. 9.4.1. Досрочно исполнить свои обязательства по Договору в соответствии с порядком, установленным настоящими Правилами; и Forut for tid til å utføre sine forpliktelser etter avtalen i samsvar med prosedyren fastsatt i denne forordning, og

9.4.2. 9.4.2. Посредством справочно-информационного центра Банка получать информацию об условиях предоставления Банком услуг физическим лицам. Gjennom oppgjørssentral banken for å få informasjon om vilkårene for å tilby banktjenester til enkeltpersoner.