Кредит на покупку транспортного средства Kredytu na zakup pojazdu

7.1. 7.1. Клиент обязуется помимо иных условий, установленных Правилами, выполнять следующие дополнительные условия, связанные с получением Кредита на покупку ТС: Klient zobowiązuje się ponadto do innych warunków określonych w Regulaminie, aby spełniać następujące warunki dodatkowe związane z kredytem na zakup pojazdu:

7.1.1. 7.1.1. Не позднее даты заключения Договора выполнить следующие условия предоставления Кредита: Nie później niż w dniu podpisania Traktatu następujące warunki kredytowe:

7.1.1.1.предоставить в Банк Договоры страхования, заключенные в соответствии с п.11.2 Правил и Дополнительными условиями (далее – Договоры страхования); 7.1.1.1.predostavit do Banku umów ubezpieczenia zawieranych zgodnie z p.11.2 Zasady i Warunki dodatkowe (dalej - umowa ubezpieczenia);

7.1.1.2. 7.1.1.2. в случаях, предусмотренных в Дополнительных условиях, перечислить (внести) на Счет, либо самостоятельно перечислить (внести) в кассу или на счет Организации, сумму, не менее указанной в Заявлении, как первоначальный взнос; w przypadkach przewidzianych w dodatkowe warunki, lista (marka) rachunek, indywidualnie wymienionych (marka) w gotówce lub na rachunek organizacji, o wartości nie mniejszej niż określone w deklaracji jako zadatek;

7.1.1.3. 7.1.1.3. в соответствии с Дополнительными условиями перечислить (внести) на Счет суммы страховых премий для дальнейшего их перечисления Страховщику, либо внести указанные суммы на счет Страховщика в Банке, либо оформить иной платежный документ, подтверждающий оплату страховых премий по Договорам страхования; и zgodnie z Dodatkowy wykaz pojęć (zrobić) w sprawie kwoty premii dla dalszego ich transferu Ubezpieczyciela, lub do określonej kwoty na konto Ubezpieczyciela w banku, lub zorganizować dokumentu płatności potwierdzający opłacenie składek od umów ubezpieczenia, oraz

7.1.1.4. 7.1.1.4. перечислить (внести) на Счет сумму, достаточную для перечисления денежных средств Организации в оплату ТС, по тарифам Банка. lista (marka) konto w ilości wystarczającej do przekazania środków finansowych w płatności pojazdu, zgodnie z taryfami Banku.

7.1.2. 7.1.2. Осуществить его регистрацию в ГИБДД (ГАИ) либо ином органе, в чьей компетенции находится регистрация данного вида ТС, и передать ПТС (Паспорт транспортного средства) или иной документ, предусмотренный законодательством РФ, подтверждающий государственную регистрацию ТС, в Банк на хранение до момента полного исполнения Клиентом своих обязательств по Договору не позднее 5 (пяти) рабочих дней с даты заключения Договора. Wdrożenie jej rejestracją w policji drogowej (GAI) lub innego organu, w którego okręgu jest nagranie tego typu pojazdu, a także wysyłać TCP (pojazdu dowód rejestracyjny), lub inny dokument wymagany przez ustawodawstwo Federacji Rosyjskiej potwierdzenia rejestracji stanu pojazdu, Bank złożenia, aż do pełnego wykonania Klienta zobowiązań wynikających z Umowy, nie później niż 5 (pięć) dni roboczych od daty podpisania umowy. При этом Банк несет обязанность по обеспечению сохранности ПТС или иного документа, предусмотренную законодательством РФ, подтверждающего надлежащую государственную регистрацию ТС, до момента полного погашения Задолженности по Договору. Bank ma obowiązek zapewnienia tytuł lub inne dokumenty przewidziane przez ustawodawstwo Federacji Rosyjskiej, przez odpowiednie państwowej rejestracji pojazdu, aż do pełnej spłaty Traktatu.

7.1.3. 7.1.3. Если в результате модификации ТС приобрело признаки ТС, залог которого подлежит государственной регистрации, Клиент обязан уведомить об этом Банк и осуществить регистрацию залога в соответствии с действующим законодательством РФ, не позднее 1 (одного) месяца с даты произведенной модификации. Jeżeli w wyniku modyfikacji TC jeszcze oznaki TC, kaucja podlega rejestracji państwowej, Klient musi powiadomić Bank i wdrożenie rejestracji zastawu zgodnie z rosyjskim ustawodawstwem, nie później niż 1 (jeden) miesiąc od daty dokonane zmiany.

7.1.4. 7.1.4. Своевременно уплачивать страховые взносы по договорам страхования ТС: не позднее, чем за 30 календарных дней до истечения ранее оплаченного срока страхования, и в течение 2 (двух) рабочих дней предоставить в Банк документы, подтверждающие оплату страховой премии. Terminowe zapłaty składek na TS umów ubezpieczeniowych: nie później niż 30 dni kalendarzowych przed upływem uprzednio zapłaconego przez okres ubezpieczenia, a w ciągu 2 (dwóch) dni roboczych dać Bank dokumenty potwierdzające wypłaty premii.

7.1.5. 7.1.5. Без письменного согласия Банка не распоряжаться (использовать) ТС любым из следующих способов: Bez pisemnej zgody Banku nie obejmuje kontrolą (użytkowania) pojazdu w dowolnym z następujących sposobów:

7.1.5.1. 7.1.5.1. предоставлять право пользования (вождения) лицам, не указанным в Договоре страхования; przyznania prawa do korzystania (jazdy) do osób wymienionych w umowie ubezpieczenia;

7.1.5.2.сдавать в аренду; 7.1.5.2.sdavat czynszu;

7.1.5.3.отчуждать третьим лицам; 7.1.5.3.otchuzhdat osób trzecich;

7.1.5.4.передавать в безвозмездное пользование; 7.1.5.4.peredavat do nieodpłatnego używania;

7.1.5.5.использовать для обучения третьих лиц; 7.1.5.5.ispolzovat do nauki osób trzecich;

7.1.5.6.участвовать в спортивных соревнованиях (гонках); 7.1.5.6.uchastvovat w imprezach sportowych (zawody);

7.1.5.7.осуществлять какие-либо модификации, направленные на изменения технических характеристик и назначения ТС; и 7.1.5.7.osuschestvlyat żadnych zmian do zmian technicznych i mianowania TC i

7.1.5.8. 7.1.5.8. распоряжаться ТС иным способом, кроме использования в соответствии с его назначением. dysponowania TC inny sposób, niż używać zgodnie z jego przeznaczeniem.