Порядок возврата либо замены товара, приобретенного клиентом с использованием кредита Procedura zwrotu lub wymiany towaru zakupionego przez klienta, korzystając z kredytu

10.1. 10.1. Если Клиент возвращает Организации купленный Товар (отказывается от Товара) либо обменивает его на Товар меньшей стоимости, то возврат Клиенту оплаченной стоимости Товара (либо разницы в стоимости Товаров) производится следующим образом: Jeśli klient zwraca zakupionych towarów (odrzucić towarów) lub wymienić na niższe koszty produktu, a następnie wrócić do klienta uiszczenia kosztów towarów (lub różnica w kosztach towarów) w następujący sposób:

10.1.1. 10.1.1. Часть стоимости Товара, определяемая как разница между стоимостью Товара и суммой Кредита, возвращается Клиенту через кассу Организации; Część kosztów towarów, określone jako różnica pomiędzy wartością towarów i kwoty kredytu, wrócił do Klienta przez kasjera Organizacji;

10.1.2. 10.1.2. Часть стоимости Товара, оплаченная Клиентом за счет предоставленного Банком Кредита (но не более суммы Кредита), перечисляется Организацией на Счет Клиента в Банке. Część wartości towarów zakupionych przez klienta poprzez Bank of Credit (ale nie więcej niż kwoty kredytu) są przekazywane do Organizacji Rachunku Klienta w Banku.

10.2. 10.2. Если Клиент обменивает купленный Товар на Товар большей стоимости, то доплата разницы в стоимости указанных Товаров осуществляется Клиентом путем внесения наличных денежных средств в кассу Организации. Jeżeli zakupiony towar klient wymiany na większą wartość, a następnie zapłacić różnicę w wartości tych towarów przez Klienta poprzez dodanie gotówki do kasy organizacji.

10.3. 10.3. В случае, если Клиент вернул Товар Организации (отказался от Товара), и сумма, определенная в соответствии с п. 10.1.2 Правил, была перечислена Организацией на Счет Клиента в Банке, Банк вправе потребовать от Клиента незамедлительного полного досрочного погашения всей суммы Задолженности по Договору. Jeśli klient wrócił produktu (towaru odmówić), a kwota ustalona zgodnie z pkt 10.1.2 Regulaminu, została przeniesiona do Organizacji Rachunku Klienta w Banku, Bank może zażądać od Klienta natychmiast zakończyć wcześniejszą spłatę całej kwoty zadłużenia przez zamówienia. При этом, отказ Клиента от Товара не является отказом Клиента от получения Кредита. W tym przypadku odmowa przez klienta towarów nie oznacza rezygnacji z kredytu klienta. В этом случае, Клиент обязан самостоятельно связаться с Банком и заключить дополнительное соглашение к Договору, регулирующее изменение процентов, сумм платежей и комиссий, начисленных за период фактического пользования Кредита. W tym przypadku klient zobowiązany jest do banku i podpisać dodatkową umowę do Traktatu dotyczące zmiany kwoty płatności odsetek i prowizji naliczonych w okresie faktycznego korzystania z kredytu.

10.4. 10.4. Денежные средства, зачисленные на Счет Клиента при возврате Товара, учитываются на Счете и списываются Банком в порядке, предусмотренном Разделом 3 настоящих Правил. Środki pieniężne na rachunek Klienta przy zwrocie towarów są uwzględniane w rachunku i pobrana przez Bank w sposób przewidziany w § 3 niniejszego regulaminu.

10.5. 10.5. При замене Товара в Заявление вносятся соответствующие изменения, касающиеся описания Товара. W przypadku wymiany towarów Deklaracja wprowadzeniu odpowiednich zmian w opisie produktu. Замена Товара является заменой предмета залога и осуществляется с согласия Банка. Wymiana towaru jest substytutem zabezpieczenia i uzyskania zgody Banku.