Уведомление Informacja

На основании Кредитного договора № _______________ от ______________г. (далее – Договор), заключенного между Вами и КБ «БАНК» (ООО) (далее – Банк), Банк предоставил Вам кредит в размере ______________ для покупки автомобиля. Na podstawie numeru umowy pożyczki z ______________g _______________. (Dalej - umowa) pomiędzy użytkownikiem i CB Bank (Ltd.) (dalej - Bank), Bank dostarczył Ci kredytu w wysokości ______________ na zakup samochodu. Согласно Договору, Вы обязались в пятидневный срок с момента заключения Договора представить в Банк оригинал ПТС. Zgodnie z umową, należy w ciągu pięciu dni od daty zawarcia Umowy do przedłożenia w Banku oryginału TCP.

Требуем в течение 5 (Пяти) календарных дней с момента получения настоящего уведомления передать на ответственное хранение в Банк оригинал ПТС по адресу: г. Москва, _______. Popyt w ciągu pięciu (5) dni kalendarzowych od dnia otrzymania niniejszego zawiadomienia przesłać do aresztu Bank tytuł oryginału na adres: Moskwa, _______.

При неполучении оригинала ПТС в течение 5 (Пяти) календарных дней с момента получения уведомления данное уведомление будет рассматриваться как требование о досрочном погашении всей суммы задолженности перед Банком, в том числе погашении основного долга, начисленных процентов, неустойки (пени) и иных расходов Банка. Dla nie-oryginalny tytuł z ciągu pięciu (5) dni kalendarzowych od daty otrzymania zgłoszenia, to zgłoszenie uważa się za wymóg z tytułu przedterminowej spłaty wszystkich zobowiązań wobec Banku, w tym spłaty kapitału, odsetki, kary (kar pieniężnych) i innych kosztów Banku. Требование Банка о досрочном погашении суммы задолженности подлежит удовлетворению в течение 5 (Пяти) рабочих дней с момента истечения 5-тидневного срока для добровольного предоставления Вами оригинала ПТС в Банк. Wymogu Bank od wcześniejszej spłaty pozostałej kwoty zależy od spełnienia w ciągu pięciu (5) dni roboczych od upływu terminu 5 dni na dobrowolne poddanie się przez Użytkownika oryginalny tytuł do Banku.

По состоянию на ___________г. общая сумма Вашей задолженности составляет ______________ . Na ___________g. Łączna kwota zadłużenia jest ______________. На момент платежа общая сумма задолженности может отличаться от вышеуказанной на сумму доначисленных процентов. W momencie zapłaty całkowitej kwoty należnej mogą się różnić od powyżej kwoty dodatkowo płaci odsetki. Дополнительную информацию о сумме задолженности Вы можете получить по тел. Więcej informacji na temat kwoty długu można uzyskać przez telefon. ____________ или в любом из офисов Банка. ____________ Lub którykolwiek z biura Banku. Информацию о расположении дополнительных офисов Банка можно получить на сайте Dodatkowe informacje o lokalizacji biura jest dostępna na bank

В случае невыполнения вышеуказанных требований Банк будет вынужден обратиться в судебные и правоохранительные органы за защитой своих прав, а также согласно действующему законодательству вправе передать право требования задолженности третьим лицам и обратить взыскание на заложенное имущество (Договор залога № ______________ от _______________ г.). W przypadku niewykonania powyższych wymogów Bank będzie zmuszony zwrócić się do wymiaru sprawiedliwości i organami ścigania w celu ochrony ich praw, jak również na mocy obowiązującego prawa może przenieść prawa do dochodzenia należności na rzecz osób trzecich oraz do wykluczenia z nieruchomości obciążonej hipoteką (zabezpieczenie ______________ numer umowy miasta _______________).

_____________________ (должность) _____________________ (Stanowiska)

____________________ (подпись) ____________________ (Podpis)

____________________ (Ф.И.О.) ____________________ (Nazwa)