Порядок проведения замены залога ТС Processo de substituição de garantia TC
По согласованию с Банком допускается замена предмета залога. Por acordo com o Banco poderá ser substituído por garantia. При обращении Заемщика с просьбой о замене предмета залога по предоставленному кредиту Кредитный офицер Уполномоченного подразделения выясняет причину необходимости проведения замены залога, принимает у Заемщика заявление в письменной форме на имя Управляющего Уполномоченным подразделением с подробным описанием причины замены залога, указанием параметров ТС, оформленного в залог и параметров ТС предлагаемых к замене. Ao abordar o Mutuário solicitar a substituição de garantia contra empréstimos oficial de empréstimo autorizado Divisão esclarece a razão para a necessidade de substituição de garantia, o mutuário deve ter uma declaração escrita dirigida à divisão autorizou o gestor de detalhar as razões para a substituição de garantia, indicando os parâmetros do TC, emitiu uma promessa e parâmetros do veículo proposto para ser substituído.
Кредитный офицер Уполномоченного подразделения составляет служебную записку на имя Директора ДРК, визирует у Управляющего Уполномоченным подразделением и направляет в ДРК с приложением копии заявления Заемщика. Loan Officer unidade Autorizado é um memorando para o Diretor da RDC, concorda com a Gerente de subdivisão notificados e envia para a RDC, a cópia da declaração do Mutuário.
Кредитный инспектор ДРК выносит вопрос о замене предмета залога на рассмотрение Кредитного комитета Банка. HIPOTECAS RDC torna a questão da substituição da garantia de crédito do Banco do Comitê.
Копия выписки из протокола Кредитного комитета Банка направляется в Уполномоченное подразделение, ведущее кредитный договор. Cópia de um extracto da acta de Crédito do Banco do Comitê é enviado para a unidade autorizado, um contrato de crédito principal.
В случае принятия положительного решения No caso de uma decisão positiva
Кредитный офицер Уполномоченного подразделения: Loan Officer unidade Autorizado:
– оформляет и передает на подпись Заемщику Дополнительное соглашение к договору в трех экземплярах; - Elabora e transmite para a assinatura do acordo adicional ao contrato Mutuário em triplicado;
– принимает подписанные Заемщиком документы и передает на подпись руководителю Уполномоченного подразделения и главному бухгалтеру филиала (для Уполномоченных подразделений, расположенных в г. Москве и Московской области указанные документы подписывает только руководитель Уполномоченного подразделения); - Toma o Mutuário assinaram os documentos e passa a assinatura do agente autorizado e contador-chefe de um ramo (para as unidades autorizados localizados em Moscou e na região de Moscou os documentos assinados pelo chefe da Unidade de Ouvidoria);
– проставляет на подписанных документах печать Уполномоченного подразделения; - Mark sobre os documentos assinados de impressão de escritório Provedor de Justiça;
– передает Заемщику один экземпляр Дополнительного соглашения к договору; - Transferências para o Mutuário uma cópia do Acordo Complementar ao contrato;
Кредитный офицер филиала Банка: Loan Officer Filial do Banco:
– формирует распоряжения: на списание с учета ранее принятого залога, постановку на учет нового предмета залога и на передачу в кассу экземпляра Дополнительного соглашения к договору и передает на подпись должностному лицу, уполномоченному Приказом по филиалу подписывать распоряжения для Бухгалтерского подразделения по розничным кредитным продуктам. - Forma uma disposição: a retirar da conta de garantia anteriormente aceites, o registo de novas garantias e à transferência para o caixa instância Acordo Complementar ao contrato e envia o oficial de assinatura autorizada, por despacho do ramo para assinar a ordem para os departamentos de contabilidade de produtos de crédito de varejo. Подписанное Распоряжение направляется в Бухгалтерское подразделение; Assinou uma ordem é enviada para a Unidade de Contabilidade;
– помещает в Кредитное досье один экземпляр Дополнительного соглашения к договору. - Coloque em um arquivo de empréstimo de uma cópia do Acordo Complementar ao contrato.
Кредитный офицер Уполномоченного подразделения расположенного в г. Москве и Московской области по акту приема – передачи передает два экземпляра Дополнительного соглашения к договору в ДРК. Loan Officer unidades autorizados localizados em Moscou e região de Moscou pelo ato de recepção - transmissão transmite duas cópias do Acordo Complementar ao contrato na RDC.
Кредитный инспектор ДРК формирует распоряжение на списание с учета ранее принятого залога, постановку на учет нового предмета залога и на передачу в кассу экземпляра Дополнительного соглашения к договору и передает на подпись должностному лицу, уполномоченному Приказом по Банку подписывать распоряжения для Бухгалтерского подразделения по розничным кредитным продуктам. HIPOTECAS RDC gera uma ordem para retirar da conta de garantia anteriormente aceites, o registo de novas garantias e à transferência para o caixa instância aditamento ao contrato e passa para a assinatura da pessoa autorizada para condenar o banco a assinar a ordem para os departamentos de contabilidade de produtos de crédito de varejo. Подписанное Распоряжение направляется в Бухгалтерское подразделение. Assinada ordem é enviada para a Unidade de Contabilidade.
Сотрудник Бухгалтерского подразделения на основании распоряжений формирует соответствующие бухгалтерские проводки и сопровождающие документы. Accounting Officer unidade com base em instruções gera os lançamentos contábeis e documentos comprovativos.
Кредитный офицер филиала/Кредитный инспектор ДРК передает в кассу один экземпляр Дополнительного соглашения к договору. Empréstimo ramo gestor / hipotecas RDC passa no caixa de uma cópia do Acordo Complementar ao contrato.








































