Права и обязанности сторон Drepturile şi obligaţiile părţilor
9.1. 9.1. Банк обязуется: Banca:
9.1.1.После подписания Клиентом Заявления предоставить Клиенту Кредит в порядке, изложенном в Заявлении и настоящих Правилах, а также согласно поручению Клиента, определенному в Заявлении, и положениям Договора осуществлять необходимые операции и перечисления по Счету; и 9.1.1.Posle declaraţii semnarea furniza Clientului cu credit Clientul în modul stabilit în Declaraţia şi în prezentele norme şi în conformitate cu instrucţiunile Clientului, definite în Declaraţia şi dispoziţiilor din tratat de a efectua operaţiunile necesare şi transferurile de cont, şi
9.1.2. 9.1.2. Выполнять иные условия, предусмотренные Договором. Împliniţi alte condiţii prevăzute de tratat.
9.2. 9.2. Клиент обязуется: Clientul este de acord să:
9.2.1. 9.2.1. Не вносить какие-либо исправления в тексты бланков Заявления, изготовленные Банком типографским способом; Nu să facă orice corecţii la textul formularului de cerere, Banca a făcut o imprimare;
9.2.2. 9.2.2. Оплатить Банку сумму единовременной комиссии в случаях, предусмотренных Дополнительными условиями и в соответствие с ними; Plătească o sumă forfetară Comisiei Banca în cazurile prevăzute condiţii suplimentare şi în conformitate cu acestea;
9.2.3. 9.2.3. Осуществлять погашение Задолженности в размере и в сроки, предусмотренные Графиком платежей и иными условиями Договора, включая, но не ограничиваясь, осуществлением возврата суммы Кредита, а также уплатой начисленных Банком процентов, комиссии и неустойки. Punerea în aplicare rambursarea datoriei în valoarea şi modalităţile de plăţi programate şi celelalte condiţii ale acordului, inclusiv dar nu limitat la, punerea în aplicare a întoarcerea din valoarea creditului, şi plata dobânzii acumulate la Banca, taxele şi sancţiunile. Все риски, связанные с изменением обстоятельств, из которых Клиент исходил при заключении Договора, Клиент принимает на себя. Toate riscurile asociate cu schimbări în circumstanţe din care clientul a ajuns la încheierea contractului, clientul accepta. Изменение таких обстоятельств не может являться основанием для изменения условий Договора, а также неисполнения Клиентом обязательств по Договору; Modificări în astfel de condiţii nu pot fi motive pentru a schimba termenii din tratat, precum şi clientul nu poate îndeplini obligaţiile în conformitate cu Tratatul;
9.2.4. 9.2.4. Самостоятельно оплачивать услуги третьих лиц, осуществляющих денежные переводы, согласно их тарифам; Pentru a plăti pentru serviciile de terţe părţi implicate în remitenţelor, în funcţie de ratele lor;
9.2.5. 9.2.5. Незамедлительно сообщать Банку обо всех изменениях, касающихся Договора, в частности об изменении своего имени, фамилии, адреса своего места жительства, паспортных данных, номера домашнего телефона, места работы (источника получения дохода), расположения и телефона места работы (источника получения дохода). Anunta Banca imediat orice modificare referitoare la tratat, în special, să îşi schimbe numele, prenumele, adresa de la locul său de reşedinţă, detalii paşaport, numărul de telefon acasă, locul de muncă (o sursă de venit), numărul locaţiei şi de telefon de munca ta (o sursă de venit). Клиент обязан сообщать Банку и о других обстоятельствах, которые могут повлиять на его способность погашения Задолженности, в письменном виде в течение 5 (Пяти) дней с момента появления таких обстоятельств; Clientul este obligat să notifice Banca şi alte circumstanţe care ar putea afecta capacitatea sa de a rambursa datoria, în scris, în termen de 5 (cinci) zile de la apariţia unor astfel de împrejurări;
9.2.6. 9.2.6. В случае, если График платежей не был передан Клиенту лично при оформлении Заявления и если по истечение 21 (Двадцати одного) календарного дня с даты оформления Заявления График платежей все еще не поступил в адрес Клиента по почте, Клиент обязан незамедлительно (в течение 2 (Двух) рабочих дней) лично обратиться в Банк и получить График платежей. În cazul în care programul de plată nu a fost trimis la client în persoană, atunci când face declaraţii şi în cazul în care, după 21 (douăzeci şi unu) de zile calendaristice de la data de programul înregistrării declaraţiilor de plăţi nu a intrat încă la Client prin e-mail, Clientul va imediat (în termen de 2 (două ) zile lucrătoare) de a aplica personal la bancă şi a obţine un program de plăţi. Отсутствие письменного обращения Клиента в указанные выше сроки лишает Клиента права ссылаться на неполучение им Графика платежей при невыполнении им своих обязательств по Договору; и Absenţa unui client cerere scrisă în termenii de mai sus privează client dreptul de a invoca non-primire a graficului de plată pentru non-conformitate cu obligaţiile care îi revin în temeiul tratatului, şi
9.2.7. 9.2.7. Выполнять иные обязательства, предусмотренные настоящим Договором и действующим законодательством. Îndeplini celelalte obligaţii în temeiul prezentului acord şi legislaţia aplicabilă.
9.3. 9.3. Банк имеет право: Banca are dreptul de a:
9.3.1. 9.3.1. Потребовать от Клиента досрочного погашения Задолженности Клиента в случаях и в порядке, предусмотренном в п. 12.1 настоящих Правил; Necesită Client pentru rambursarea anticipată a datoriei clientului în cazurile şi condiţiile prevăzute în secţiunea 12.1 din prezentul regulament;
9.3.2. 9.3.2. В случае если дата Очередного платежа приходится на официально установленный выходной и/или нерабочий праздничный день скорректировать сумму Очередного платежа, подлежащего уплате Банку. În cazul în care data de plata următoare este un funcţionar pornit şi / sau non-vacanţă de lucru pentru a regla cantitatea de plata regulată, plătibile Băncii. При этом дата Очередного платежа переносится на первый рабочий день, следующий за датой Очередного платежа. Cu data de plată următoare este transferată în prima zi lucrătoare următoare datei de plată următor.
9.3.3. 9.3.3. В случае изменения Банком России процентной ставки рефинансирования (учетной ставки) и/или изменения конъюнктуры денежного рынка в одностороннем порядке без оформления дополнительного соглашения к настоящему Договору изменять размер процентной ставки, установленный в Заявлении настоящего Договора. În caz de schimbare a ratei dobânzii Băncii de Rusia refinanţare (rata de scont) şi / sau modificări în condiţiile pieţei monetare, în mod unilateral fără a emite un acord suplimentar la prezentul acord pentru a modifica rata dobânzii stabilită prin Declaraţia de prezentul acord. При уменьшении размера процентной ставки Банк уведомляет Клиента о величине новой процентной ставки и сроках ее начисления не менее чем за 30 (тридцать) календарных дней до даты ее введения путем размещения информации в помещениях Банка и на официальном WEB – сайте. Atunci când reducerea ratei dobânzii Banca va notifica Clientul despre valoarea ratei dobânzii noi şi momentul său de calcul nu este mai mică de 30 (treizeci) de zile înainte de data introducerii sale prin plasarea de informaţii în sediul băncii şi pe pagina web oficială - site-ul web. В случае несогласия с новым размером процентной ставки Клиент обязуется погасить Задолженность в течение 30 (тридцати) рабочих дней с даты размещения Банком информации в помещениях Банка или на WEB – сайте. În caz de dezacord cu rata dobânzii noi pentru client se obligă să ramburseze datoria în termen de 30 (treizeci) de zile lucrătoare de la data de plasarea informaţiei Băncii la sediul Bancii sau pe WEB - site-ul web. При увеличении размера процентной ставки Банк письменно уведомляет Клиента о величине новой процентной ставки и сроках ее начисления не менее чем за 30 (тридцать) календарных дней до момента ее введения путем направления заказного письма с уведомлением. În cazul în care mărimea ratei dobânzii, Banca va notifica Clientul de valoarea ratei dobânzii noi şi momentul său de calcul nu este mai puţin de 30 (treizeci) de zile calendaristice înainte de introducerea acestuia prin scrisoare recomandată cu notificare. В случае несогласия с новым размером процентной ставки Клиент обязуется погасить Задолженность в течение 30 (тридцати) рабочих дней с даты получения уведомления Банка об установлении нового размера процентной ставки. În caz de dezacord cu rata dobânzii noi pentru client se obligă să ramburseze datoria în termen de 30 (treizeci) de zile lucrătoare de la primirea notificării de la Banca pentru a stabili o rată a dobânzii nou.
9.3.4. 9.3.4. Проверить достоверность сведений, сообщенных Клиентом и Поручителем в Заявлении, включая сведения о финансовом положении Клиента, которые могли бы привести к неисполнению им обязательств перед Банком; Verificaţi acurateţea informaţiilor raportate de către Client şi garant în Declaraţia, inclusiv informaţii despre poziţia financiare ale clientului, care ar putea conduce la neîndeplinirea obligaţiilor lor faţă de Banca;
9.3.5. 9.3.5. Использовать аналог собственноручной подписи уполномоченного лица Банка (а также оттиска печати Банка) при оформлении любых документов в рамках Договора. Utilizaţi un analog de o semnătură de mână a persoanei autorizate de Banca (precum şi sigiliu al Băncii) de înregistrare a oricăror documente în conformitate cu Tratatul. Под аналогом собственноручной подписи (оттиска печати) понимается графическое и цветовое воспроизведение подписи уполномоченного лица Банка (оттиска печати) механическими средствами копирования, а также типографским способом; Sub analogic de o semnătură olografă (ştampila) este înţeleasă grafica şi reproducere a culorilor autorizat semnarea Bank (sigiliul) prin mijloace mecanice de a copia şi copia hard;
9.3.6. 9.3.6. По своему усмотрению принимать решение о применении/отказе от санкций, предусмотренных Договором; La discreţia sa, decide cu privire la aplicarea / ridicare a sancţiunilor în conformitate cu Tratatul;
9.3.7. 9.3.7. Списывать со Счета в безакцептном порядке денежные средства со Счета для погашение Задолженности Клиента, издержек Банка на получение исполнения от Клиента его обязательств по Договору, начисленной неустойки и направлять их в пользу Банка или его правопреемников (в том числе лиц, которым уступлены права (требования) по Договору и/или возврату Кредита); Debit un cont fără fonduri altă autorizaţie de cont pentru rambursare datorate de clienti, costurile de Banca pentru executarea de catre Client a obligaţiilor sale în temeiul tratatului, a evaluat o pedeapsă şi le trimite la Banca sau de succesorii acestuia (inclusiv a persoanelor care sunt desemnate în drepturi (creanţe) Contract şi / sau returnarea creditului);
9.3.8. 9.3.8. Уступить полностью или частично свои права (требования) по Кредиту/Договору, в том числе по договору поручительства и договору залога, любому третьему лицу без согласия Клиента. Cedeze toate sau o parte din drepturile sale (creanţe), pe de imprumut / Contract, inclusiv contractul de acordul de garanţie şi de gaj, orice terţe părţi fără consimţământul. При этом Банк вправе раскрывать такому третьему лицу, а также его агентам, уполномоченным им лицам, консультантам, необходимую для совершения такой уступки информацию о Кредите, Задолженности, Клиенте, Поручителе и предмете залога по Договору, а также предоставлять таким лицам соответствующие документы, в том числе Заявление Клиента; Banca poate dezvalui o astfel de persoană alta, precum şi agenţii săi autorizaţi de către persoane fizice, consultanţi necesare pentru a efectua o astfel de informaţii cesiune la împrumuturi, datorii, Client, garant şi obiectul de gaj în temeiul prezentului acord şi pentru a oferi acestor persoane la documentele relevante, inclusiv inclusiv Declaraţia de Client;
9.3.9. 9.3.9. Назначить третье лицо в качестве своего агента для осуществления сбора платежей по Договору, в том числе для взыскания просроченной Задолженности. Numească un terţ, ca agent sale de colectare a plăţilor în cadrul acordului, inclusiv colectarea datoriilor restante. В этом случае Банк вправе раскрывать информацию о Клиенте, Договоре и Задолженности Клиента этому третьему лицу. În acest caz, Banca poate dezvălui informaţii cu privire la Acordul de Client si avansuri catre clienti astfel de terţă parte.
9.3.10. 09/03/1910. При отсутствии средств на Счете в безакцептном порядке списывать суммы Задолженности с других счетов Клиента и Поручителя, открытых в Банке; În absenţa Contul fără autorizaţie în continuare pentru a scrie pe valoarea datoriei din alte conturi, Garanţii şi cu Banca;
9.3.11. 09/03/1911. Расторгнуть в одностороннем порядке Договор в случаях, предусмотренных Договором и/или действующим законодательством РФ; Pentru a rezilia unilateral contractul în cazurile prevăzute de acord şi / sau legislaţia în vigoare;
9.3.12. 03/09/1912. Заключить с Клиентом в отношении предмета залога соглашение об отступном в случае нарушения Клиентом условий Договора. Încheierea cu Clientul în ceea ce priveşte acordul de garanţie pe o compensaţie în caz de încălcare a condiţiilor din acordul clientului. После заключения указанного соглашения и передачи предмета залога Банку, Задолженность Клиента по Договору считается погашенной полностью. După încheierea acordului şi transferul garanţiilor la Banca, plătibilă la Acordul de client este considerat a fi rambursate integral. ТС, полученное по соглашению об отступном, переходит в собственность Банка. TC obţinut printr-un acord pe o compensare, devin proprietatea băncii.
9.3.13. 03/09/1913. Собирать и проверять все данные, которые Клиент сообщил Банку в Заявлении, а также получать от других субъектов подобную информацию; Pentru a colecta şi să verifice toate datele pe care Clientul a notificat Banca în aplicare şi să primească de la alte astfel de informaţii;
9.3.14. 09/03/1914. Использовать данные, указанные в п. 9.3.13, в информационной системе Банка, хранить их, а также использовать их с целью коммерческих предложений. Utilizarea datelor specificate în secţiunea 03.09.1913, sistemul Băncii informaţii, să le stocaţi şi să le utilizeze pentru oferte comerciale. Данные обрабатываются и хранятся в соответствии с законодательством РФ; Datele sunt prelucrate şi stocate în conformitate cu legislaţia rusă;
9.3.15. 09/03/1915. Передавать данные о Кредите, Клиенте и Поручителе в бюро кредитных историй, зарегистрированное в соответствии с Законом РФ «О кредитных историях» от 30.12.2004 г. № 218-ФЗ; и Transmit date despre credit, Clientul şi Garantul la Biroul de Credit, înregistrate în conformitate cu Legea "Cu privire Istorii de credit" din 30.12.2004 № 218-FZ, şi
9.3.16. 09/03/1916. Реализовывать иные права, предусмотренные настоящим Договором и действующим законодательством. Punerea în aplicare a altor drepturi în temeiul prezentului acord şi legislaţia aplicabilă.
9.4. 9.4. Клиент имеет право: Clientul are dreptul de a:
9.4.1. 9.4.1. Досрочно исполнить свои обязательства по Договору в соответствии с порядком, установленным настоящими Правилами; и Înainte de timp pentru a îndeplini obligaţiile care îi revin în temeiul acordului, în conformitate cu procedura stabilită de prezentul regulament şi
9.4.2. 9.4.2. Посредством справочно-информационного центра Банка получать информацию об условиях предоставления Банком услуг физическим лицам. Prin casa de compensare Banca pentru a obţine informaţii despre condiţiile de a furniza servicii bancare pentru persoane fizice.








































