Досрочное истребование кредита Tidig regenerering lån
12.1. 12,1. Банк имеет право потребовать от Клиента незамедлительного полного досрочного погашения всей суммы Задолженности по Договору в случаях: Banken har rätt att kräva kunden att snabbt slutföra förtida återbetalning av hela beloppet av skulder enligt avtalet i följande fall:
12.1.1. 12.1.1. неисполнения или ненадлежащего исполнения Клиентом его обязательств по Договору; inte utförs eller utförs felaktigt av kunden sina skyldigheter enligt fördraget;
12.1.2. 12.1.2. выявления Банком недостоверной информации, указанной Клиентом в Заявлении; Bank av falska identifieringsuppgifter som kunden i ansökan,
12.1.3. 12.1.3. наличия Задолженности просроченной на 1 календарный день и более; skulden är utestående på en kalenderdag eller mer;
12.1.4. 12.1.4. обращения Клиента с заявлением о закрытии Счета и/или отмене поручений Банку, определенных в Заявлении, до погашения Задолженности. av Kundens ett uttalande om stängningen av konton och / eller annullering av order till banken enligt definitionen i förklaringen, att återbetala skulden. В этом случае Клиент обязан погасить всю Задолженность в день такого обращения и до закрытия Счета; I detta fall måste kunden betala hela skulden på dagen för behandling och att avsluta kontot;
12.1.5. 12.1.5. непредставления Клиентом обеспечения исполнения обязательств по Договору после его заключения, а также при утрате обеспечения, ухудшении его качества или ущемления прав Банка как залогодержателя по обстоятельствам, за которые Банк не отвечает; Kundens underlåtenhet att verkställa skyldigheter enligt fördraget efter sin slutsats, liksom förlust av trygghet, försämring av dess kvalitet eller åsidosättande av rätten för banken HYPOTEKSINNEHAVARE under omständigheter som banken inte är ansvarig;
12.1.6. 12.1.6. непредставления Клиентом Банку документов и сведений, предоставления которых Банк вправе требовать в соответствии с условиями Договора; underlåtenhet från kundens sida till banken de handlingar och uppgifter, under förutsättning att banken kan kräva i enlighet med villkoren i fördraget,
12.1.7. 12.1.7. неисполнения Клиентом обязанности передать не позднее 5 (Пяти) рабочих дней после заключения Договора ПТС (Паспорт транспортного средства) или иной документ, предусмотренный законодательством РФ, подтверждающий государственную регистрацию приобретаемого ТС на хранение Банку до момента полного погашения Задолженности; Klient inte skyldighet att överföra senast fem (5) arbetsdagar efter det att avdelning (fordonets registreringsbevis) eller andra dokument som krävs enligt lagstiftningen i Ryska federationen som bekräftar statlig registrering av köpta fordonet till en minnesbank dess full återbetalning av skulden;
12.1.8. 12.1.8. заключения Клиентом без письменного согласия Банка сделки по распоряжению приобретенным ТС или предоставлении права пользования ТС третьему лицу; Kunden yttrande utan skriftligt medgivande av banken av transaktionen på order av köpta fordon eller rätten att använda TC till en tredje part;
12.1.9. 12.1.9. прекращения (расторжения по вине Клиента, истечения срока) Договоров страхования или изменения их условий, которые могут повлечь снижение размера страховых выплат в пользу Банка или страховых выплаты в пользу выгодоприобретателя по договору страхования гражданской ответственности; uppsägning (uppsägning orsakats av kunden, utgången av mandatperioden) försäkringsavtal eller ändring av villkor som kan leda till minskning av mängden utbetalningar från försäkringsbolag till banker eller försäkringsbolag utbetalningar till en stödmottagare enligt ett avtal om ansvarsförsäkring;
12.1.10. 1910/01/12. отказ Клиента от изменения (или наличия просрочки в изменении) выгодоприобретателя по договорам страхования при уступке Банком своих прав (требований) по Кредиту/Договору любому третьему лицу согласно п.11.3; Kunden vägrar att ändra (eller förekomsten av förseningen i förändring) mottagaren av försäkringsavtal för tilldelning av bankens rättigheter (fordringar) på lånet / avtalet till någon tredje part i enlighet med 11,3;
12.1.11. 1911/12/01. заключения Клиентом любого из Договоров страхования с иной страховой компанией, чем компания, указанная в Заявлении, без письменного согласия Банка или на условиях, не согласованных с Банком; Kunden yttrande av något av de försäkringsavtal med ett annat försäkringsbolag än ett bolag som avses i förklaringen, utan skriftligt medgivande från banken eller på villkor som inte överenskommits med banken;
12.1.12. 1912/01/12. внесения Клиентом без письменного согласия Банка каких-либо изменений в Договоры страхования; Införandet av Kunden utan skriftligt medgivande av banken om eventuella ändringar i försäkringsavtalet;
12.1.13. 1913/12/01. не исполнения Клиентом иных обязательств, предусмотренных Договором или Дополнительными условиями; Kunden uppfyller inte andra skyldigheter enligt avtalet eller de ytterligare villkor,
12.1.14. 1914/12/01. утраты или повреждения ТС по обстоятельствам, не являющимся страховым случаем в соответствии с Правилами страхования Страховой компании, либо в случае прекращения право собственности на ТС по иным основаниям, установленным законом; förlust eller skada på fordonet på grund av omständigheter som inte är försäkrad händelse, i enlighet med arbetsordningen Insurance Insurance Company, eller i händelse av uppsägning av äganderätten till fordonet på andra grunder som fastställts i lag;
12.1.15. 1915/01/12. наличия обстоятельств, объективно свидетельствующих о том, что обязательства Клиента не будут исполнены надлежащим образом, в том числе ухудшение финансового состояния Заемщика; omständigheter objektivt tyder på att de skyldigheter som kunden inte kommer att utföra korrekt, som försämrade ekonomiska villkor för låntagaren,
12.1.16. 1916/12/01. нарушения поручителем гарантий и заверений предоставленных согласно п. 5.4; и kränkning av säkerhet garantier och försäkringar som lämnats enligt avsnitt 5.4, och
12.1.17. 1917/01/12. в иных случаях, предусмотренных Договором и действующим законодательством. I andra fall föreskrivs genom detta avtal och tillämplig lag.
12.2. 12,2. В случае досрочного истребования Задолженности Банк формирует и выдает (направляет) Клиенту Заключительное требование. Vid tidig indrivning av skuld Bank former och frågor (skickar) Client slutliga efterfrågan.
12.3. 12,3. За исключением случаев, предусмотренных п. 12.1.4 Клиент обязан погасить Задолженность перед Банком в течение 5 (Пяти) рабочих дней с момента получения Заключительного требования. Förutom vad som anges i underavsnitt 12.1.4 Kunden är skyldig att återbetala till banken inom 5 (fem) arbetsdagar efter mottagandet av den slutliga kraven. Днем получения Заключительного требования считается четвертый рабочий день со дня отправления уведомления включительно, если Заключительное требование не было доставлено Клиенту ранее. Sista dag för mottagande krav anses vara den fjärde arbetsdagen efter dagen för anmälan, inklusive, om den slutliga ansökan har levererats till kunden tidigare.
12.4. 12,4. Изменение или расторжение Договора не освобождает Клиента и/или Банк от исполнения своих денежных обязательств по Договору, возникших до момента такого изменения/расторжения. Ändring eller uppsägning av avtalet skall inte befria Kunden och / eller banken att uppfylla sina finansiella skyldigheter enligt detta avtal som uppkommit före dagen för ändringen / uppsägningen.








































