Открытие счета Ingående konto

Заемщик ________________/_____________/ Банк _______________/____________/ Låntagare ________________/_____________/ Bank _______________/____________/

Поручитель: _________________ /___________________________/ Дата: «____» ____________ 200___ г. Borgensman: _________________ /___________________________/ Datum: «____» ____________ 200___

к Заявлению №____ от ________ till Ansökningsnummer ____ från ________

6. 6. Сведения об открытых банковских счетах: Information om bankkonton:

6.1. 6,1. Рублёвый Rubel

6.2. 6,2. Валютный Valuta

Я, нижеподписавшийся, заявляю, что я ознакомлен, понимаю, полностью согласен и обязуюсь неукоснительно соблюдать «Правила кредитования» (далее по тексту – «Правила») КБ «Банк» (ООО), (далее по тексту – «Банк»), являющиеся неотъемлемой частью настоящего Заявления и действующие на момент его подписания, а также я ознакомлен и согласен с Тарифами Банка по предоставлению кредитов физическим лицам (далее – «Тарифы») и Дополнительными условиями предоставления кредитов физическим лицам (далее – «Дополнительные условия»). Undertecknad intygar härmed att jag har läst, förstått är jag helt överens och förbinder sig att strikt följa låneregler "(nedan -" Reglerna ") CB" bank "(LTD) (nedan -" Banken "), som integrerad del av uttalanden och handlingar vid tidpunkten för dess undertecknande, och jag har läst och accepterat banken att bevilja kredit till privatpersoner (nedan - "Priser") och ytterligare villkor för lån till enskilda (nedan - "Ytterligare villkor"). Я понимаю и полностью согласен с тем, что заключаемый договор является смешанным и включает в себя элементы кредитного договора, договора залога, договора поручительства и договора банковского счета и включает в себя в качестве неотъемлемых частей Правила, настоящее Заявление, График платежей, Тарифы, а также Дополнительные условия (далее – «Договор»). Jag förstår och helt överens om att det ingångna avtalet är blandad och innehåller inslag av låneavtalet, pantavtal, garantiavtal och ett bankkonto avtal och innehåller som integrerade delar i reglerna, detta uttalande, förfalloplanen, tariffer och Ytterligare villkor (nedan - "Avtalet"). Если не предусмотрено иное, термины используемые с заглавной буквы имеют значение указанное в Правилах. Om inget annat anges har termer med stor begynnelsebokstav de innebörder som anges i reglerna.

Я заявляю, что подписанное мной настоящее Заявление следует рассматривать как оферту (предложение) Банку заключить Договор, направленную мною в Банк, и включающую в себя все существенные условия, содержащиеся в Заявлении и Правилах. Jag försäkrar att jag skrev detta uttalande bör ses som ett erbjudande (förslag) till banken att ingå ett fördrag som syftar mig i banken, och innehåller alla de väsentliga villkoren i förklaringen och arbetsordningen. Действия Банка по открытию Счета, указанного в настоящем Заявлении считаются акцептом (принятием предложения) Банка моей оферты в отношении надлежащего заключения Договора. Åtgärder från banken att öppna konton som avses i denna ansökan är godkännande (acceptera förslaget) för Bank of mitt erbjudande i fråga om rätt ingående av avtalet. Датой заключения Договора, является календарная дата открытия Банком Счета в соответствии с Правилами. Datumet för ingående av avtalet, skall vara den kalendermånad dag öppnandet av bankkonton i enlighet med arbetsordningen.

Настоящим я обращаюсь к Банку с заявлением открыть мне указанный выше банковский счет и даю Банку длительное поручение проводить следующие операции по моим Счетам, указанным в настоящем Заявлении: Härmed vädjar till banken ett uttalande att avslöja för mig ovanstående bankkonto och ge banken långa uppdrag att utföra följande operation på mitt konto som anges i detta uttalande:

– осуществлять списание в безакцептном порядке денежных средств, предоставленных мне в кредит и иных средств, находящихся на Счете, для оплаты организации, указанной в п.3., по реквизитам, указанным в счете на оплату или в договоре купли-продажи, для оплаты приобретенного Товара; - Att skriva av utan ytterligare tillstånd av medel som beviljats mig ett lån och andra belopp på kontot för att betala för den organisation som anges i avsnitt 3 på konto som anges i fakturan eller köpekontraktet, att betala för köpt. varor;

– осуществлять перевод сумм для оплаты по договорам страхования имущества, указанного в п.4, и жизни, заключенным в пользу Банка в счет страховой компании, указанной в п.2. - För att överföra pengar för att betala för försäkringsavtal om tillgångar som anges i punkt 4, och liv, de var positiva till banken på grund av ett försäkringsbolag som avses i punkt 2.

– до полного погашения Задолженности по Договору списывать в безакцептном порядке денежные средства со Счета в сроки и в размере установленные в соответствии с Договором и перечислять в пользу Банка или его правопреемников (в том числе лиц, которым уступлены права (требования) по Договору и/или по возврату Кредита) для погашения Задолженности; - Fram till full återbetalning av skulder enligt avtalet utan ytterligare tillstånd att skriva av medel från kontot inom den tid och i det belopp som fastställts i enlighet med avtalet och överföring till Bank eller dess efterföljare (inklusive personer som tilldelas rättigheter (krav) i fördraget och / eller att återbetala lånet) att återbetala skulden;

– осуществлять без дополнительного распоряжения конвертацию средств с моего Счета для погашения моей Задолженности перед Банком или его правопреемниками (в том числе лиц, которым уступлены права (требования) по Договору и/или по возврату Кредита) в соответствии с Дополнительными условиями; и - Att genomföra utan ytterligare beslut av omvandling av pengar från mitt konto för att betala tillbaka min skuld till banken, eller dess efterföljare (inklusive personer som tilldelas rättigheter (krav) i fördraget och / eller att återbetala lånet) i enlighet med de ytterligare villkor och

– составлять расчетные документы от моего имени. - För att göra regleringen dokument för min räkning.

Я согласен предоставить Банку залог на условиях Договора для обеспечения моих обязательств перед Банком по возврату Кредита и исполнения иных обязательств по Договору на следующих условиях: Jag accepterar att ställa säkerhet till banken på ett kontrakt för mina förpliktelser gentemot banken för återbetalning av lån och prestanda av andra skyldigheter enligt fördraget på följande villkor:

– предметом залога является Товар, указанный в разделе 4 настоящего Заявления. - Säkerheter är en handelsvara som anges i avsnitt 4 i denna programförklaring. Датой возникновения права залога является календарная дата приобретения мной Товара у Организации; Det datum då rätt inteckning är det kalenderår inköpsdatum av varor från mig;

– Товар остается в моем пользовании и находится по адресу, указанному в п.1 настоящего Заявления; - Artikeln är fortfarande i min njutning och ligger på den adress som anges i punkt 1 i detta tillkännagivande,

– Я не вправе отчуждать, передавать Товар в пользование третьим лицам, или иным образом распоряжаться Товаром до момента исполнения всех своих обязательств, вытекающих из условий Договора; и - Jag kan inte stöta bort, överföring av varor till tredje man eller på annat sätt förfoga över varorna till tidpunkten för verkställandet av alla dess förpliktelser enligt villkoren i fördraget, och

– оценочная стоимость предмета залога равна стоимости Товара, определенной в п.4 настоящего Заявления. - Det uppskattade värdet av de säkerheter motsvarar värdet av de varor som definieras i punkt 4 i denna programförklaring.

Я согласен с тем, что Банк вправе передавать данные обо мне и Договоре и соответственно запрашивать любую информацию в Бюро кредитных историй, в соответствии с Законом РФ «О кредитных историях» от 30.12.2004 г. № 218-ФЗ (с изменениями и дополнениями). Jag håller med om att banken kan skicka data om mig och avtalet och därmed begära information kredit presidiet, i enlighet med lagen "om kredithistorik" från 2004/12/30 № 218-FZ (ändrat) . Я гарантирую, что все сведения, содержащиеся в настоящем Заявлении являются полными, достоверными и соответствующими действительности. Jag garanterar att all information i denna ansökan är fullständig, sann och osant. Все предоставленные мною документы действительны на момент заполнения Заявления. Alla inlämnade mina dokument som gäller vid tiden för ansökan. Я предоставляю Банку право проверки любой указанной в Заявлении информации, а также не возражаю против привлечения Банком для этого третьих лиц. Jag tillåter banken att kontrollera alla uppgifter som anges i ansökan, och har inga invändningar mot att föra banken för att tredje man. Я не возражаю против хранения копий предоставленных мною документов и оригинала настоящего Заявления у Банка, даже если Договор не будет заключен. Jag har inget emot att lagra kopior av dokument som lämnats in av mig och originalet av denna begäran har banken, även om avtalet inte ingåtts. Я согласен, что подача мною к рассмотрению настоящего Заявления, а также возможные расходы (на оформление необходимых документов, на проведение экспертизы и т. п.) не влекут за собой обязательства Банк заключить Договор или возместить понесенные мною расходы. Jag instämmer i att lämna mig för prövningen av denna ansökan, liksom de potentiella kostnaderna (för dokumentsammanställning vid undersökning etc.) inte medför förpliktelser för banken har ingått överenskommelser eller ersätta mina utgifter.

Я согласен с тем, что Банк, при подписании настоящего Заявления может использовать факсимиле уполномоченного сотрудника Банка. Jag instämmer i att banken, för att underteckna detta program kan använda en faksimil av en behörig tjänsteman i banken. Подписанное таким образом Заявление и соответственно Договор в целом является законным и имеет полную юридическую силу для всех Сторон. Så undertecknade ansökan och avtal, respektive som helhet är legitim och har full rättslig kraft för alla parter. Правила, График платежей, Дополнительные условия и Тарифы получил. Regler, betalningsplan, ytterligare villkor och priser emot. Мне были разъяснены к моему полному удовлетворению все условия и положения Договора, претензий по его оформлению и заключению не имею. Jag har förklarat för min fulla belåtenhet alla villkor och bestämmelser i fördraget, de krav som landets design och slutsatsen inte.

Настоящим с полной ответственностью подтверждаю, что надлежащим образом ознакомлен(а) со всеми условиями получения Кредита Клиентом, настоящим Заявлением, Правилами, Дополнительными условиями, Тарифами, что составляют единый Договор, и принимаю на себя солидарную ответственность в полном объеме в качестве Поручителя за надлежащее исполнение Клиентом обязательств по заключенному Договору. Vi bekräftar härmed med fullt ansvar som egentligen görs medvetna om (a) alla villkor för att erhålla lån till kunder av detta uttalande, arbetsordningen, ytterligare villkor, tariffer, som utgör ett enda kontrakt, och acceptera gemensamt ansvar i dess helhet som en garant för att kunna utföra klient skyldigheter enligt det avtal som ingåtts.

Поручитель: _____________ /____________/ Дата: «___» ___________ 200___ г. Borgensman: _____________ /____________/ Datum: «___» ___________ 200___

Заемщик ____________/_____________/ Банк _______________/____________/ Låntagare ____________/_____________/ Bank _______________/____________/

Гл. Ch. бухгалтер филиала _________________ Revisor Branch _________________

Форма графика платежей Form av betalningsplanen

Приложение к Заявлению Bifogas ansökan

о выдаче кредита № ________ от på lån från antalet ________

«____»________ 20___ г. «____»________ 20___, den