Прочие положения บทบัญญัติอื่น ๆ

13.1. 13.1 Банк, исключительно по своему усмотрению и без каких-либо дополнительных согласований с Клиентом, вправе при разрешении любого спора, возникающего между сторонами из Договора или в связи с ним, прибегать к мерам по взысканию Задолженности в досудебном порядке. ธนาคารพิจารณาเห็นสมควรและไม่มีข้อตกลงเพิ่มเติมกับ บริษัท มีสิทธิที่จะแก้ไขข้อพิพาทที่เกิดขึ้นระหว่างบุคคลของข้อตกลงหรือในการเชื่อมต่อกับมันใด ๆ หันไปมาตรการที่จะกู้หนี้เพื่อ pretrial В дальнейшем, если данные меры не принесли результатов, Банк вправе обратиться в суд общей юрисдикции в соответствии с подсудностью, установленной п. 13.3. นอกจากนี้หากมาตรการเหล่านี้ล้มเหลว, ธนาคารอาจนำไปใช้กับศาลที่มีเขตอำนาจทั่วไปในเขตอำนาจตามที่จัดตั้งขึ้นโดย § 13.3 Правил. กฎระเบียบ Банк также вправе обратиться в суд без обращения к указанным процедурам или в любое время после начала этих процедур. ธนาคารยังมีสิทธิที่จะใช้กับศาลโดยไม่ต้องขอความช่วยเหลือไปยังขั้นตอนหรือในเวลาหลังจากการเริ่มต้นของขั้นตอนเหล่านี้ใด ๆ

13.2. 13.2 Средства связи, указанные Клиентом и Поручителем, могут быть использованы Банком для сообщения любой информации, касающейся Договора, прав и обязанностей Клиента, в том числе относящейся к банковской тайне. วิธีการสื่อสารที่กำหนดโดยลูกค้าและผู้ค้ำประกันอาจถูกใช้โดยธนาคารเพื่อรายงานข้อมูลเกี่ยวกับข้อตกลงใด ๆ สิทธิและหน้าที่ของลูกค้ารวมถึงผู้ที่เกี่ยวข้องกับความลับธนาคาร Банк не несет ответственности за факт разглашения этой информации лицам, имеющим доступ к указанным Клиентом средствам связи. ธนาคารจะไม่รับผิดชอบในความเป็นจริงที่เปิดเผยข้อมูลดังกล่าวต่อบุคคลที่มีการเข้าถึงการสื่อสารของลูกค้าที่กำหนด Клиент соглашается и принимает на себя риск разглашения Банком третьим лицам информации, указанной в настоящем пункте. ลูกค้าตกลงและยอมรับความเสี่ยงของการเปิดเผยข้อมูลของธนาคารไปยังข้อมูลของบุคคลที่สามที่อ้างถึงในวรรคนี้

13.3. 13.3 Все споры, возникающие между Сторонами из Договора или в связи с ним, не урегулированные в соответствии с п.13.1. ข้อพิพาททั้งหมดที่เกิดขึ้นระหว่างภาคีของความตกลงหรือในการเชื่อมต่อกับมันไม่ได้ตัดสินตาม p.13.1 Правил, подлежат рассмотрению в суде общей юрисдикции по месту нахождения Банка (Офиса, Представительства, Отделения или Филиала Банка) в соответствии с положениями ст.32 ГПК РФ (договорная подсудность). กฎต่างๆอาจมีการทบทวนในศาลที่มีเขตอำนาจทั่วไปในตำแหน่งของธนาคาร (สำนักงานผู้แทนสำนักงานสำนักงานสาขาหรือธนาคาร) ตามบทบัญญัติของมาตรา 32 ของประมวลวิธีพิจารณาความแพ่ง (เขตอำนาจตามสัญญา)

13.4. 13.4 В случае безналичного перечисления Клиентом денежных средств из других кредитных организаций или отделений почтовой связи финансовые риски, связанные с возможной задержкой в поступлении этих средств на Счет не по вине Банка, принимает на себя Клиент. ในกรณีที่ไม่ใช่เงินสดการโอนเงินของลูกค้าจากสถาบันสินเชื่ออื่น ๆ หรือที่ทำการไปรษณีย์มีความเสี่ยงทางการเงินที่เกี่ยวข้องกับความล่าช้าที่เป็นไปได้ในการรับเงินเหล่านี้ไปยังบัญชีผู้ผ่านความผิดของธนาคารไม่รับลูกค้า Настоящим Клиент соглашается с тем, что Банк не имеет возможности контролировать, или регулировать скорость поступления денежных средств из других организаций. ลูกค้ายินยอมให้ธนาคารมีการควบคุมหรือไม่ควบคุมความเร็วในการรับเงินจากหน่วยงานอื่น ๆ ขอ

13.5. 13.5 Клиент производит платежи Банку без каких-либо вычетов, удержаний и без предъявления к зачету каких-либо встречных требований. ทำให้ลูกค้าชำระเงินให้กับธนาคารโดยไม่ต้องมีการหัก ณ ที่จ่ายและไม่มีค่าใช้จ่ายเพื่อชดเชยการโต้แย้งใด ๆ

13.6. 13.6 Недействительность какого-либо положения Договора не влечет за собой недействительности каких-либо иных положений Договора. การไม่มีผลบังคับของบทบัญญัติของสนธิสัญญาใด ๆ ที่ไม่ก่อให้เกิดการไม่มีผลบังคับข้อกำหนดอื่นใดของสนธิสัญญา

Форма Распоряжения แบบฟอร์มการสั่งซื้อ

КБ «БАНК» (ООО) CB"ธนาคาร"(Ltd)