Открытие счета Pagbukas ng Account

Заемщик ________________/_____________/ Банк _______________/____________/ Manghihiram ________________/_____________/ Bank _______________/____________/

Поручитель: _________________ /___________________________/ Дата: «____» ____________ 200___ г. Guarantor: _________________ /___________________________/ Date: «____» ____________ 200___

к Заявлению №____ от ________ sa ____ Application numero mula sa ________

6. 6. Сведения об открытых банковских счетах: Impormasyon tungkol sa mga account sa bangko:

6.1. 6.1. Рублёвый Rublo

6.2. 6.2. Валютный Pera

Я, нижеподписавшийся, заявляю, что я ознакомлен, понимаю, полностью согласен и обязуюсь неукоснительно соблюдать «Правила кредитования» (далее по тексту – «Правила») КБ «Банк» (ООО), (далее по тексту – «Банк»), являющиеся неотъемлемой частью настоящего Заявления и действующие на момент его подписания, а также я ознакомлен и согласен с Тарифами Банка по предоставлению кредитов физическим лицам (далее – «Тарифы») и Дополнительными условиями предоставления кредитов физическим лицам (далее – «Дополнительные условия»). Ko, ang mga nakalagda, sa pamamagitan nito idedeklara na nabasa ko, naiintindihan, ako ganap sumang-ayon at sasailalim sa sumunod mahigpit sa mga Batas na lending "(simula dito - ang" Rules ") CB" bank "(LTD), (simula dito - ang" Bank "), na mahalagang bahagi ng mga pahayag at mga aksyon sa oras ng kanyang pag-sign, at nabasa ko at sumasang-ayon sa Bangko upang patagalin credit sa mga indibidwal (simula dito - "Rate") at ang mga Karagdagang Tuntunin ng mga pautang sa mga indibidwal (simula dito - ang "Karagdagang Tuntunin"). Я понимаю и полностью согласен с тем, что заключаемый договор является смешанным и включает в себя элементы кредитного договора, договора залога, договора поручительства и договора банковского счета и включает в себя в качестве неотъемлемых частей Правила, настоящее Заявление, График платежей, Тарифы, а также Дополнительные условия (далее – «Договор»). Nauunawaan ko at ganap na sumasang-ayon na ang concluded kasunduan ay mixed at kabilang ang mga elemento ng utang kasunduan, prenda kasunduan, ang kasunduan na garantiya at isang bank account kasunduan at kabilang bilang mahalagang bahagi ng Batas na ito, ang pahayag na ito, iskedyul ng mga pagbabayad, tariffs, at Karagdagang Kundisyon (simula dito - "Kasunduan"). Если не предусмотрено иное, термины используемые с заглавной буквы имеют значение указанное в Правилах. Maliban kung tinukoy, mga kataga na ginamit sa unang mga titik kabisera ay may kahulugan na tinukoy sa Batas.

Я заявляю, что подписанное мной настоящее Заявление следует рассматривать как оферту (предложение) Банку заключить Договор, направленную мною в Банк, и включающую в себя все существенные условия, содержащиеся в Заявлении и Правилах. Ipinahahayag ko na ako sign pahayag na ito ay dapat na itinuturing bilang isang alok (proposal) sa Bank upang tapusin ang isang kasunduan na naglalayong akin sa Bank, at kabilang ang lahat ng mga esensyal na mga tuntunin at kondisyon na nakapaloob sa mga Deklarasyon at ang Batas. Действия Банка по открытию Счета, указанного в настоящем Заявлении считаются акцептом (принятием предложения) Банка моей оферты в отношении надлежащего заключения Договора. Aksyon sa pamamagitan ng Bank mabuksan account tinutukoy sa aplikasyon na ito ay ang pagtanggap (tanggapin ang proposal) ng Bank ng aking alok mahitungod sa tamang konklusyon ng Kasunduan. Датой заключения Договора, является календарная дата открытия Банком Счета в соответствии с Правилами. Ang petsa ng pagtatapos ng Kasunduan, ay dapat na ang kalendaryo petsa ng pagbubukas ng account sa bangko sa alinsunod sa batas na ito.

Настоящим я обращаюсь к Банку с заявлением открыть мне указанный выше банковский счет и даю Банку длительное поручение проводить следующие операции по моим Счетам, указанным в настоящем Заявлении: Ko sa pamamagitan nito apila sa mga Bangko isang pahayag na ihayag sa akin ang itaas account sa bangko at ibigay ang bank mahabang aatasan na isagawa ang mga sumusunod na operasyon sa aking account na ipinahiwatig sa pahayag na ito:

– осуществлять списание в безакцептном порядке денежных средств, предоставленных мне в кредит и иных средств, находящихся на Счете, для оплаты организации, указанной в п.3., по реквизитам, указанным в счете на оплату или в договоре купли-продажи, для оплаты приобретенного Товара; - Upang magsulat off nang walang karagdagang pagpapahintulot ng mga pondo na ipinagkaloob sa akin ng isang pondong pautang at iba pang sa Account na magbayad para sa mga organisasyon na nakalista sa Seksyon 3 Sa account na tinukoy sa kontrata invoice o pagbili, magbayad para sa mga binili. mga kalakal;

– осуществлять перевод сумм для оплаты по договорам страхования имущества, указанного в п.4, и жизни, заключенным в пользу Банка в счет страховой компании, указанной в п.2. - Upang maglipat ng pera upang magbayad para sa mga kontrata ng seguro sa ari-arian na nakalista sa talata 4, at buhay, concluded sa pabor ng mga Bank sa account ng isang kumpanya ng insurance tinutukoy sa talata 2.

– до полного погашения Задолженности по Договору списывать в безакцептном порядке денежные средства со Счета в сроки и в размере установленные в соответствии с Договором и перечислять в пользу Банка или его правопреемников (в том числе лиц, которым уступлены права (требования) по Договору и/или по возврату Кредита) для погашения Задолженности; - Hanggang sa buong pagbabayad ng utang sa ilalim ng Kasunduan nang walang karagdagang pahintulot na magsulat off pondo mula sa Account sa loob ng panahon at sa halaga na itinatag alinsunod sa mga Kasunduan at transfer sa Bank o ang kanyang successors (kabilang ang mga taong na itinalaga karapatan (kinakailangan) ng Treaty at / o sa bayaran ang loan) sa bayaran ng utang;

– осуществлять без дополнительного распоряжения конвертацию средств с моего Счета для погашения моей Задолженности перед Банком или его правопреемниками (в том числе лиц, которым уступлены права (требования) по Договору и/или по возврату Кредита) в соответствии с Дополнительными условиями; и - Upang isagawa nang walang karagdagang order ng conversion ng mga pondo mula sa aking Account sa bayaran ang aking utang sa Bank o ang kanyang successors (kabilang ang mga taong na itinalaga karapatan (kinakailangan) ng Treaty at / o sa bayaran ng utang) alinsunod sa mga Karagdagang Tuntunin, at

– составлять расчетные документы от моего имени. - Upang gumawa ng mga dokumento settlement sa aking ngalan.

Я согласен предоставить Банку залог на условиях Договора для обеспечения моих обязательств перед Банком по возврату Кредита и исполнения иных обязательств по Договору на следующих условиях: Sumasang-ayon ako na magbigay ng collateral sa Bank sa isang kontrata para sa aking obligasyon sa Bank loan para sa pagbabayad at ang pagganap ng iba pang mga obligasyon sa ilalim ng Treaty sa mga sumusunod na kondisyon:

– предметом залога является Товар, указанный в разделе 4 настоящего Заявления. - Collateral ay isang kalakal na tinukoy sa Seksyon 4 ng ito Statement. Датой возникновения права залога является календарная дата приобретения мной Товара у Организации; Ang petsa nang ang mga karapatan mortgage ay ang kalendaryo petsa ng pagbili ng mga kalakal mula sa akin;

– Товар остается в моем пользовании и находится по адресу, указанному в п.1 настоящего Заявления; - Ang mga item ay nananatiling sa aking kasiyahan at ito ay matatagpuan sa address na tinukoy sa talata 1 ng ito Abiso;

– Я не вправе отчуждать, передавать Товар в пользование третьим лицам, или иным образом распоряжаться Товаром до момента исполнения всех своих обязательств, вытекающих из условий Договора; и - Hindi ko maaaring maglipat ng pagkamay-ari, transfer kalakal sa mga ikatlong partido o sa kabilang banda magtapon ng mga kalakal hanggang sa mga sandali ng pagpapatupad ng lahat ng kanyang obligasyon sa ilalim ng mga tuntunin ng Treaty, at

– оценочная стоимость предмета залога равна стоимости Товара, определенной в п.4 настоящего Заявления. - Ang tinatayang halaga ng collateral ay katumbas ng halaga ng mga kalakal, gaya ng nilinaw sa talata 4 ng ito Statement.

Я согласен с тем, что Банк вправе передавать данные обо мне и Договоре и соответственно запрашивать любую информацию в Бюро кредитных историй, в соответствии с Законом РФ «О кредитных историях» от 30.12.2004 г. № 218-ФЗ (с изменениями и дополнениями). ayon ako na ang Bank ay maaaring magpadala ng data tungkol sa akin at mga Kasunduan at, nang naaayon, upang humiling ng anumang impormasyon sa credit bureau, alinsunod sa Batas "On Credit histories" mula 2004/12/30 № 218-FZ (bilang susugan) . Я гарантирую, что все сведения, содержащиеся в настоящем Заявлении являются полными, достоверными и соответствующими действительности. garantiya ko na ang lahat ng impormasyon na nakapaloob sa Application na ito ay kumpleto, tunay at hindi totoo. Все предоставленные мною документы действительны на момент заполнения Заявления. Lahat ng mga naisumite ang aking mga dokumento ay wasto sa oras ng pagkumpleto ng aplikasyon. Я предоставляю Банку право проверки любой указанной в Заявлении информации, а также не возражаю против привлечения Банком для этого третьих лиц. Pinahihintulutan ko ang Bank upang patunayan ang anumang impormasyon na tinukoy sa Application, at walang pagtutol sa nagdadala sa Bank para sa na mga ikatlong partido. Я не возражаю против хранения копий предоставленных мною документов и оригинала настоящего Заявления у Банка, даже если Договор не будет заключен. hindi ko isip pagtatabi ng mga kopya ng dokumento na isinumite sa pamamagitan ng akin at ang orihinal ng Application na ito, ang Bank, kahit na kung ang kontrata ay hindi concluded. Я согласен, что подача мною к рассмотрению настоящего Заявления, а также возможные расходы (на оформление необходимых документов, на проведение экспертизы и т. п.) не влекут за собой обязательства Банк заключить Договор или возместить понесенные мною расходы. Sumasang-ayon ako na ang pagsusumite sa akin na ang pagsasaalang-alang ng Application na ito, pati na rin ang mga potensyal na mga gastos (para sa mga dokumento paghahanda, sa examination, iba pa) ay hindi pagsama obligasyon ng Bank ay concluded kasunduan o bayaran ang aking mga gastos.

Я согласен с тем, что Банк, при подписании настоящего Заявления может использовать факсимиле уполномоченного сотрудника Банка. ayon ako na ang Bank, sa pag-sign Application na ito ay maaaring gamitin ang isang sipi ng isang awtorisadong opisyal ng Bank. Подписанное таким образом Заявление и соответственно Договор в целом является законным и имеет полную юридическую силу для всех Сторон. Kaya sign Application at Kasunduan, ayon sa pagkakabanggit, bilang isang buong ay lehitimo at may ganap na ligal na puwersa para sa lahat ng mga Partido. Правила, График платежей, Дополнительные условия и Тарифы получил. Rules, pagbabayad iskedyul, ang mga karagdagang tuntunin at mga rate na natanggap. Мне были разъяснены к моему полному удовлетворению все условия и положения Договора, претензий по его оформлению и заключению не имею. Ako ay may ipinaliwanag sa aking buong kasiyahan ng lahat ng tuntunin at mga probisyon ng Treaty, ang mga claims ng kanyang mga disenyo at sa pagtatapos ay hindi.

Настоящим с полной ответственностью подтверждаю, что надлежащим образом ознакомлен(а) со всеми условиями получения Кредита Клиентом, настоящим Заявлением, Правилами, Дополнительными условиями, Тарифами, что составляют единый Договор, и принимаю на себя солидарную ответственность в полном объеме в качестве Поручителя за надлежащее исполнение Клиентом обязательств по заключенному Договору. Kami sa pamamagitan nito kumpirmahin na may buong responsibilidad na maayos na ginawa ng kamalayan ng (a) sa lahat ng mga kondisyon para sa pagkuha ng pautang sa mga customer sa pamamagitan ng ang pahayag na ito, ang mga Batas na ito, karagdagang tuntunin, tariffs, na bumubuo ng isang solong kontrata, at tanggapin ang pinagsamang responsibilidad sa kabuuan nito bilang isang guarantor para sa tamang pagganap client obligasyon sa ilalim ng kontrata concluded.

Поручитель: _____________ /____________/ Дата: «___» ___________ 200___ г. Guarantor: _____________ /____________/ Petsa: ___________ «___» 200___

Заемщик ____________/_____________/ Банк _______________/____________/ Manghihiram ____________/_____________/ Bank _______________/____________/

Гл. Ch. бухгалтер филиала _________________ Accountant Branch _________________

Форма графика платежей Paraan ng pagbabayad iskedyul

Приложение к Заявлению Nakalakip sa application

о выдаче кредита № ________ от sa pautang mula sa bilang ________

«____»________ 20___ г. «____»________ 20___, ang