Открытие счета Hesap açılması


Заемщик ________________/_____________/ Банк _______________/____________/ Borçlu ________________/_____________/ Banka _______________/____________/
Поручитель: _________________ /___________________________/ Дата: «____» ____________ 200___ г. Kefil: _________________ /___________________________/ Tarih: «____» ____________ 200___
к Заявлению №____ от ________ dan Uygulama sayı ____ ________ için
6. 6. Сведения об открытых банковских счетах: hesapların banka ile ilgili bilgiler:
6.1. 6.1. Рублёвый Ruble
![]()
6.2. 6.2. Валютный Para
![]()
Я, нижеподписавшийся, заявляю, что я ознакомлен, понимаю, полностью согласен и обязуюсь неукоснительно соблюдать «Правила кредитования» (далее по тексту – «Правила») КБ «Банк» (ООО), (далее по тексту – «Банк»), являющиеся неотъемлемой частью настоящего Заявления и действующие на момент его подписания, а также я ознакомлен и согласен с Тарифами Банка по предоставлению кредитов физическим лицам (далее – «Тарифы») и Дополнительными условиями предоставления кредитов физическим лицам (далее – «Дополнительные условия»). Ben, aşağıda imzası bulunan ben, anlıyorum ben tamamen katılıyorum ve Kurallar borç verme "(bundan sonra -" Kurallar ") uyacağını taahhüt okudum, beyan vesile CB" banka "(LTD), (bundan böyle -" Banka "), bu tablolar ve imzalanması sırasında eylem parçası ve okudum ve Banka kabul bireylere kredi için (bundan - "Oranlar") ve bireyler (bundan sonra - "Ek Şartlar") kredilerin Ek Koşullar. Я понимаю и полностью согласен с тем, что заключаемый договор является смешанным и включает в себя элементы кредитного договора, договора залога, договора поручительства и договора банковского счета и включает в себя в качестве неотъемлемых частей Правила, настоящее Заявление, График платежей, Тарифы, а также Дополнительные условия (далее – «Договор»). Ben ve anlamak tam ve sonucuna anlaşma karışık olduğunu ve kredi anlaşması, rehin sözleşmesi, garanti anlaşması ve bir banka hesabı sözleşmesinin unsurları içerir ve kurallar, bu açıklama, ödemeler, tarifeler programının ayrılmaz bir parçası olarak içerir katılıyorum ek şartlar (bundan böyle - "Sözleşme"). Если не предусмотрено иное, термины используемые с заглавной буквы имеют значение указанное в Правилах. Aksi belirtilmedikçe, ilk harfi ile kullanılan terimler Kurallar belirtilen anlamı yoktur.
Я заявляю, что подписанное мной настоящее Заявление следует рассматривать как оферту (предложение) Банку заключить Договор, направленную мною в Банк, и включающую в себя все существенные условия, содержащиеся в Заявлении и Правилах. Ben, bu açıklama Banka bana yönelik bir anlaşma akdetme Bankasına bir teklif (teklif) olarak kabul edilmelidir imzaladığı ve tüm gerekli şartları ve Bildirgesi ve kurallar yer alan koşulları içerir beyan ederim. Действия Банка по открытию Счета, указанного в настоящем Заявлении считаются акцептом (принятием предложения) Банка моей оферты в отношении надлежащего заключения Договора. Banka tarafından Eylem Anlaşmanın düzgün bir şekilde sonuca konuda benim teklif Bankası kabulü (öneriyi kabul) bu uygulama belirtilen hesap açmak için. Датой заключения Договора, является календарная дата открытия Банком Счета в соответствии с Правилами. Anlaşmanın imzalanmasından itibaren tarih, kurallar uyarınca banka hesaplarının açılması takvim tarih olacaktır.
Настоящим я обращаюсь к Банку с заявлением открыть мне указанный выше банковский счет и даю Банку длительное поручение проводить следующие операции по моим Счетам, указанным в настоящем Заявлении: Ben burada Bankası hitap bana yukarıdaki banka hesabı ortaya çıkarmak ve bu açıklamada belirtilen uzun Hesabımda aşağıdaki işlemi gerçekleştirmek için talimat banka vermek bir açıklama:
– осуществлять списание в безакцептном порядке денежных средств, предоставленных мне в кредит и иных средств, находящихся на Счете, для оплаты организации, указанной в п.3., по реквизитам, указанным в счете на оплату или в договоре купли-продажи, для оплаты приобретенного Товара; - Fonların daha fazla yetki olmadan kapalı yazmak için Bölüm 3'te belirtilen organizasyon için ödeme Hesap beni bir kredi ve diğer fonlar verilen fatura veya satın sözleşmede belirtilen hesap, günü satın ödemek için. mallar;
– осуществлять перевод сумм для оплаты по договорам страхования имущества, указанного в п.4, и жизни, заключенным в пользу Банка в счет страховой компании, указанной в п.2. - Bir sigorta şirketinin hesabına Banka lehine karar paragraf 4 ve yaşam listelenen varlık sigorta sözleşmeleri, ödemek için para aktarmak için paragraf 2'de belirtilen.
– до полного погашения Задолженности по Договору списывать в безакцептном порядке денежные средства со Счета в сроки и в размере установленные в соответствии с Договором и перечислять в пользу Банка или его правопреемников (в том числе лиц, которым уступлены права (требования) по Договору и/или по возврату Кредита) для погашения Задолженности; - Süre içerisinde Hesap ve Anlaşması uyarınca kurulan miktarda fon kapalı yazmak ve Banka veya Antlaşması (gereklilikler) haklar tanınmış kişiler ve / veya dahil olmak üzere ardılları (transfer daha fazla yetki olmadan Anlaşması uyarınca borcun tamamını geri ödeme kadar borç ödemek için) kredi ödemek için;
– осуществлять без дополнительного распоряжения конвертацию средств с моего Счета для погашения моей Задолженности перед Банком или его правопреемниками (в том числе лиц, которым уступлены права (требования) по Договору и/или по возврату Кредита) в соответствии с Дополнительными условиями; и - Ve, Banka veya Ek Şartlar uygun olarak (ve / veya Antlaşması'nın (gereklilikler) hakları atanır kredi ödemek için kişiler dahil) onun haleflerine benim borcunu ödemek için benim Hesaptan fon dönüşüm siparişi daha yürütmek
– составлять расчетные документы от моего имени. - Benim adıma yerleşim belgeler yapmak.
Я согласен предоставить Банку залог на условиях Договора для обеспечения моих обязательств перед Банком по возврату Кредита и исполнения иных обязательств по Договору на следующих условиях: Ben kredi geri ödeme ve diğer yükümlülüklerin performans Antlaşması uyarınca aşağıdaki koşullara için Bankası'na benim yükümlülükleri için bir sözleşme üzerinde Bankası'na teminat vermeyi kabul etmektesiniz:
– предметом залога является Товар, указанный в разделе 4 настоящего Заявления. - Teminat Bildirimi'nin Bölüm 4'te belirlenmiş bir metadır. Датой возникновения права залога является календарная дата приобретения мной Товара у Организации; Tarih zaman sağ ipotek benden mal satın alma takvimi tarih;
– Товар остается в моем пользовании и находится по адресу, указанному в п.1 настоящего Заявления; - Madde ve benim zevk kalır bu Bildirimi paragraf 1'de belirtilen adreste yer almaktadır;
– Я не вправе отчуждать, передавать Товар в пользование третьим лицам, или иным образом распоряжаться Товаром до момента исполнения всех своих обязательств, вытекающих из условий Договора; и - Ben veya üçüncü şahıslara mal transfer aksi Antlaşması'nın şartlarına bütün yükümlülüklerini yürütme ana kadar mal atmayın, ve yabancılaştırmak olmayabilir
– оценочная стоимость предмета залога равна стоимости Товара, определенной в п.4 настоящего Заявления. - Teminatın tahmini değeri olarak bu bildirinin 4. fıkrada tanımlanan malların değeri eşittir.
Я согласен с тем, что Банк вправе передавать данные обо мне и Договоре и соответственно запрашивать любую информацию в Бюро кредитных историй, в соответствии с Законом РФ «О кредитных историях» от 30.12.2004 г. № 218-ФЗ (с изменениями и дополнениями). Ben Banka, buna göre bana ve Anlaşması ve hakkında veri göndermek olabilir 30.12.2004 № 218-FZ (değiştirilmiş) dan "Kredi Histories On" Kanun uyarınca, herhangi bir bilgi kredi bürosu isteği kabul . Я гарантирую, что все сведения, содержащиеся в настоящем Заявлении являются полными, достоверными и соответствующими действительности. Ben bu uygulama içinde yer alan tüm bilgiler, doğru tam ve doğru olmadığını garanti eder. Все предоставленные мною документы действительны на момент заполнения Заявления. Tüm belgeler başvuru tamamlama süresi için geçerlidir sundu. Я предоставляю Банку право проверки любой указанной в Заявлении информации, а также не возражаю против привлечения Банком для этого третьих лиц. Ben, Banka Uygulama belirtilen herhangi bir bilgi doğrulamak için ona yetki ve üçüncü taraflar için Banka getiren itirazım yok. Я не возражаю против хранения копий предоставленных мною документов и оригинала настоящего Заявления у Банка, даже если Договор не будет заключен. Ben belgeleri sözleşmesi olmasa bile, bu uygulama, Banka'nın orijinal ve benim gönderdiğim depolanması kopyalarını umursamıyorum. Я согласен, что подача мною к рассмотрению настоящего Заявления, а также возможные расходы (на оформление необходимых документов, на проведение экспертизы и т. п.) не влекут за собой обязательства Банк заключить Договор или возместить понесенные мною расходы. Ben Bankası yükümlülükleri düzenlemeler vardığı gerektirmez veya tazmin benim giderleri (vb muayenede, doküman hazırlama için) Bu Uygulama dikkate yanı sıra potansiyel maliyetler beni göndererek katılıyorum.
Я согласен с тем, что Банк, при подписании настоящего Заявления может использовать факсимиле уполномоченного сотрудника Банка. Kabul ediyorum ki Bankası, bu Uygulama Banka'nın yetkili bir subay bir faks kullanabilir oturum. Подписанное таким образом Заявление и соответственно Договор в целом является законным и имеет полную юридическую силу для всех Сторон. bir bütün yasal olarak ve tüm taraflar için tam yasal gücü vardır Yani, sırasıyla, Uygulama ve Anlaşması imzalandı. Правила, График платежей, Дополнительные условия и Тарифы получил. Kurallar, ödeme planı, ilave şartlar ve oranlar aldı. Мне были разъяснены к моему полному удовлетворению все условия и положения Договора, претензий по его оформлению и заключению не имею. Ben değil tüm hüküm ve Antlaşma hükümleri, kendi tasarım iddia ve sonuç benim tam memnuniyeti anlattık.
Настоящим с полной ответственностью подтверждаю, что надлежащим образом ознакомлен(а) со всеми условиями получения Кредита Клиентом, настоящим Заявлением, Правилами, Дополнительными условиями, Тарифами, что составляют единый Договор, и принимаю на себя солидарную ответственность в полном объеме в качестве Поручителя за надлежащее исполнение Клиентом обязательств по заключенному Договору. Biz burada düzgün haberdar tam sorumluluk ile onaylayın (a) bu açıklama ile müşterilerine kredi almak için tüm koşulları, kurallar, tek bir sözleşme niteliğindedir ve uygun performans için bir garantör olarak bütünüyle ortak sorumluluk kabul ek şartlar, tarifeler, sözleşme çerçevesinde müşteri yükümlülüklerini tamamladı.
Поручитель: _____________ /____________/ Дата: «___» ___________ 200___ г. Kefil: _____________ /____________/ Tarih: «___» ___________ 200___
Заемщик ____________/_____________/ Банк _______________/____________/ Borçlu ____________/_____________/ Banka _______________/____________/
Гл. Ch. бухгалтер филиала _________________ Muhasebeci Şube _________________
Форма графика платежей ödeme planı Şekli
Приложение к Заявлению Uygulamaya Bağlı
о выдаче кредита № ________ от sayıda kredi ________ tarihinde
«____»________ 20___ г. «____»________ 20___,








































